Выпуск | Название | |
№ 4 (2020) | МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В АКАДЕМИЧЕСКОЙ СРЕДЕ: К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СФЕРЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Б. Гулиянц, А. М. Иванова | ||
"... of teaching postgraduates to translate their scientific papers into English. Methodology. The authors analyzed ..." | ||
№ 1 (2014) | К ВОПРОСУ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ПЕРЕВОДА СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОВ ФОНЕТИКИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Евгения Евгеньевна Матвеева | ||
"... purposes in light of their translation into English or Russian. Having a complex structure, terminological ..." | ||
№ 1S (2025) | Нейронный машинный перевод в военной сфере: оценка эффективности, ограничений и перспектив использования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. А. Сербин | ||
"... Aim. To evaluate the effectiveness of neural machine translation (NMT) for military texts ..." | ||
№ 3 (2021) | ПРОБЛЕМЫ КОРРЕКТНОЙ ПЕРЕДАЧИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КОНФИГУРАЦИИ ТЕКСТА НА ДРУГОЙ ЯЗЫК: РОЛЬ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ФОНОВЫХ ЗНАНИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Лебедева | ||
"... Aim. The article is devoted to the identification of difficulties in the practical translation ..." | ||
№ 2 (2019) | НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВИАЦИОННО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ЛСГ «ШВАРТОВКА И БУКСИРОВКА ВОЗДУШНОГО СУДНА» С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. М. Анурова, Е. Н. Зудилова | ||
"... The article presents the analysis of specific features of translation of terms and terminological ..." | ||
№ 2 (2023) | Особенности реализации социокультурологической и прагматической адаптации при переводе: дискурсивно-коммуникативный подход | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Лебедева, М. Г. Новикова | ||
"... translation. The paper provides examples of translation manipulations applied in working with English ..." | ||
№ 1 (2010) | Особенности передачи космических терминов с английского языка на русский (на основе лексики из англоязычных статей) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Антипов | ||
"... The importance of scientific and technical translation rose sharply on the grounds of rapid ..." | ||
№ 2 (2015) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАИМЕНОВАНИЙ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЧИНОВ И ТИТУЛОВ XVI-XVII ВЕКОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Оксана Григорьевна Остапенко | ||
"... The paper reveals a specific aspect of translating early Russian and English terminological units ..." | ||
№ 3 (2012) | К вопросу о современных переводах Священного Писания на английский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Осипова | ||
"... focuses on the versions created in the New English period. The author analyses modern translations ..." | ||
№ 2 (2022) | К вопросу о проблемах корректной передачи семантической конфигурации юридических терминов на другой язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Лебедева | ||
"... Aim. The paper describes difficulties of legal terminology translation practices, and analyzes ..." | ||
№ 2 (2019) | ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ МУЛЬТИСЕМИОТИЧЕСКИХТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЙ СЕРИЙ МУЛЬТСЕРИАЛА«СМЕШАРИКИ» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Максименко, Е. П. Подлегаева | ||
"... Translation of books, articles title and names of films is a rather complex problem. Semantic ..." | ||
№ 2 (2020) | ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Лебедева | ||
"... terminological units and focuses on difficulties of interlingual legal terminology translation. The article ..." | ||
№ 2 (2012) | МОДЕЛИРОВАНИЕ ПЕРЕДАЧИ КОМПАРАТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. И. Дмитриева | ||
"... in English and their translations into Russian and German. ..." | ||
№ 3 (2012) | ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ПОНЯТИЮ «ТЕСТИРОВАНИЕ», И ВОПРОСЫ ИХ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Асланян | ||
"... analysis makes it possible to outline distinct semantic properties of the terms of testing in English ..." | ||
№ 1 (2012) | СТАТУС ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ПРИЕМОВ В ПЕРЕВОДОВЕДЕНИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ю. Олейник | ||
"... of transformational and action ontologies. On the basis of English-Russian translation the author analyses the nature ..." | ||
№ 5 (2023) | Реалии русского дворянского быта в зеркале английского языка (на материале автобиографической прозы В. Набокова) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. Д. Курушин | ||
"... of the nobility into English have been established: explanation, functional analogue, loan-translation, etc ..." | ||
№ 5 (2014) | ВЛИЯНИЕ НАУКИ О ПЕРЕВОДЕ НА РАЗВИТИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АСПЕКТА ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ АНАЛИЗА ЛЕКСИКИ АМЕРИКАНСКОГО ФУТБОЛА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Иван Валерьевич Болховитянов | ||
"... The article describes the cross-cultural aspect of terminological anthropolinguistics in respect ..." | ||
№ 2 (2015) | ТЕРМИНОСИСТЕМА НАИМЕНОВАНИЙ КУЛЬТОВЫХ СООРУЖЕНИЙ В РУССКОМ, АРМЯНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Аревик Дерениковна Овакимян | ||
"... in Russian, Armenian and English. The terms of each language are represented in different quantities ..." | ||
№ 1 (2010) | Теоретический аспект перевода художественных фильмов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Скоромыслова | ||
"... The article expands on general problems of translation of movies from English into Russian language ..." | ||
№ 6 (2016) | МЕТАФОРА В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Любовь Ивановна Борисова | ||
"... for rendering and translation. A number of solutions to these problems are proposed in the article. Ways ..." | ||
№ 3 (2012) | ПЕРЕДАЧА АНГЛИЙСКИХ ПРИЧАСТИЙ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ИХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. В. Зимин | ||
"... a comparative analysis of the participles and their translations in English and American authors texts (Cup ..." | ||
№ 2 (2014) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ ТРАНСПОРТНОЙ ТЕМАТИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ирина Эдуардовна Коротаева | ||
"... The article deals with the problems of translation of lexical units that verbalize concepts ..." | ||
№ 2 (2018) | ПЕРЕВОД ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИХ КВАЗИСИНОНИМОВ НА МАТЕРИАЛЕ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ ПОЭМЫ «БЕОВУЛЬФ» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Мария Павловна Баева | ||
"... English text and compares their use in four translations of the poem. On the basis of the comparative ..." | ||
№ 1 (2018) | ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ КИНЕМАТОГРАФА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Вячеславовна Артемьева, Юлия Владимировна Явари | ||
"... of translations from Russian into English and into German. Verbal and nonverbal components of movies were studied ..." | ||
№ 2 (2019) | ЗНАЧЕНИЕ КОНТЕКСТА ДЛЯ КОРРЕКТНОГО ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Лебедева | ||
"... of the translation. The author considers the significance of the cultural component of meaning detected ..." | ||
№ 1 (2014) | АНАЛИЗ ОТРАЖЕНИЯ ДИНАМИКИ РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ПЬЕСЫ Б. ШОУ «ПИГМАЛИОН» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Валерьевна Герасимова | ||
"... . The translation techniques and methods of the play transmission from English into Russian are analyzed ..." | ||
№ 1 (2012) | СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В ТЕКСТАХ НА ДРЕВНЕ- И СРЕДНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. П. Попова | ||
"... . The paper also deals with translation peculiarities of Old English law terms. ..." | ||
№ 5 (2017) | МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД КАК СРЕДСТВО СТАНДАРТИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сергей Борисович Потемкин | ||
"... into a foreign, specifically, English, language and the subsequent reverse translation into Russian. In case ..." | ||
№ 6 (2021) | МОИСЕЙ И ПЕТР ИЛИ МОШЕ И КИФА? (О ТРАДИЦИИ ПЕРЕДАЧИ БИБЛЕЙСКИХ ИМЁН) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Т. Хухуни, А. А. Осипова, Ю. Д. Будман | ||
"... Aim. To investigate some aspects of the representation of the proper names in Bible translations ..." | ||
№ 4 (2012) | Способы достижения адекватности перевода интертекстуальных включений (на примере переводов произведений Б. Ак унина) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. A. Солуянова | ||
"... Translation is an adaptation of a text to another cultural environment, a new interpretation ..." | ||
№ 2 (2019) | О ВНУТРИЯЗЫКОВОМ ПЕРЕВОДЕ В УСЛОВИЯХ ПОЛИКУЛЬТУРНОСТИ И ДИАХРОНИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Касымбекова | ||
"... translation - the original English text and its American English variant and consider the adequacy ..." | ||
№ 2 (2012) | КАЛЬКИРОВАНИЕ ИЗ АНГЛИЙСКОГО В РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. Н. Купова | ||
"... and to the questions, connected with its translation from English into Russian. The article presents a complex analysis ..." | ||
№ 3 (2018) | ЛЕКСИЧЕСКИЕ СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В ОБЛАСТИ НЕФТЕГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Викторовна Машинец | ||
"... The main lexical difficulties that arise when translating English terms in technical texts ..." | ||
№ 5 (2013) | О ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ирина Григорьевна Жирова | ||
"... into English. Cross-cultural and cognitive approaches to translation predetermine transmission of extra ..." | ||
№ 4 (2012) | Китайско-русское взаимодействие через английский язык как посредник | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
З. Г. Прошина | ||
"... The article discusses challenges of indirect translation of Chinese loans into Russian through ..." | ||
№ 1 (2012) | ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ БИБЛЕИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. А. Великоредчанина | ||
"... The article is devoted to a comparative analysis of biblical expressions in the English and Russian ..." | ||
№ 1 (2013) | ОТРАЖЕНИЕ ДИНАМИКИ РАЗВИТИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ СРЕДСТВАМИ ЛЕКСИКИ И ФРАЗЕОЛОГИИ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Валерьевна Герасимова | ||
"... of personality is reflected in the language is given. The translation techniques used by interpreters ..." | ||
№ 4 (2022) | Кросскультурный потенциал перевода мифологем (на материале романа г. Мелвилла «Моби Дик» на английском и русском языках) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Огнева, А. И. Наумова | ||
"... translations of H. Melville’s “Moby Dick” from English into Russian are identified. The author’s point of view ..." | ||
№ 3 (2013) | АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ КАЛАМБУР КАК ОБЪЕКТ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕЛЕСЕРИАЛА «ТЕОРИЯ БОЛЬШОГО ВЗРЫВА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Антон Павлович Ерошин | ||
"... to the translation of a pun, there are often lots of problems for a translator, as s/ he has a objective hard ..." | ||
№ 5 (2019) | ПЕРЕДАЧА РИТМИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА К. АТКИНСОН «ЖИЗНЬ ПОСЛЕ ЖИЗНИ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. В. Шляхтина | ||
"... English into Russian. The author has conducted an experiment based on the use of Rhythmanalysis tool ..." | ||
№ 5 (2015) | ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА АВИАЦИОННОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ольга Игоревна Денисова | ||
"... means of its translation from English into Russian. Particular emphasis is put on different processes ..." | ||
№ 4 (2023) | Репрезентация эмотивных коннотаций английских новостных заголовков при переводе на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. А. Филясова | ||
"... in English and Russian media discourse. The results can be used in teaching translation of emotive lexis ..." | ||
№ 2 (2024) | Стратегии коммуникации в бизнес-дискурсе на материале видео, аудио на английском языке и их русских переводов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Г. Епифанцева, Н. Ю. Коваленко | ||
"... Aim. Based on the materials of the soundscape in English in the form of videos of the public ..." | ||
№ 5 (2023) | Трудности перевода безэквивалентной лексики (на примере сравнения переводов произведения “A clockwork orange” Э. Бёрджесса) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Шумакова, О. В. Карчава, А. И. Куклина, Д. М. Медников | ||
"... be used in teaching translation and in compiling teaching materials for translating from English ..." | ||
№ 4 (2014) | СОВРЕМЕННЫЙ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ ДИСКУРС МОДЫ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Вероника Васильевна Губина | ||
"... on the history and theory of fashion. It compares the English popular scientific book «How to Read Fashion ..." | ||
№ 3 (2019) | ТИПОЛОГИЯ ТЕРМИНОВ АНГЛИЙСКОГО МОРСКОГО ПРАВАКАК ПОКАЗАТЕЛЬ СИСТЕМНОСТИ ТЕРМИНОЛОГИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Е. Федотова | ||
"... proxima et differentia specifica criteria. The author studies English terminological dictionaries ..." | ||
№ 4 (2019) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЫТОВЫХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ» И ЕЁ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Низовцева | ||
"... in science fiction and peculiarities of their translation from Russian into English. The material ..." | ||
№ 4 (2012) | Лингвистические средства выражения авторской иронии и их перевод | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. К. Мирошник | ||
"... in translation from English into Russian. The role of various stylistic devices for the formation of heroes ..." | ||
№ 2 (2010) | О взаимосвязи перевода и интерпретации как видов языкового посредничества | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Андрей Юрьевич Олейник | ||
"... its main phases. The material of English- Russian translation presents situations of interaction ..." | ||
№ 2 (2017) | МЕТОДИЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ И УЧЕБНАЯ ОРИЕНТИРОВАННОСТЬ ТОЛКОВОГО ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКОГО СЛОВАРЯ, СОСТАВЛЕННОГОЛ.Л. НЕЛЮБИНЫМ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ирина Григорьевна Жирова | ||
"... The article is about the role and place of the explanatory translation dictionary compiled by Lev ..." | ||
№ 3 (2018) | ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ИСЛАМСКОЙ РЕЛИГИОЗНОЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ЕЁ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Маргарита Анатольевна Неровная | ||
"... religious vocabulary. The author aims at investigating the peculiarities of translation of Islamic religious ..." | ||
№ 1 (2023) | Сопоставление терминов, обозначающих части речи, в английском, русском и китайском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ли Цзяцзя | ||
"... , English and Chinese considering their etymology, semantics and external form. Methodology. The article ..." | ||
№ 6 (2023) | Особенности ритмики русской, немецкой и английской поэзии (на материале детских стихотворений) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Титова | ||
"... . Marshak and the translations of these poems into German and English have been analyzed. Then, the rhythmic ..." | ||
№ 5 (2013) | СОВРЕМЕННАЯ ТЕКСТОВАЯ АДАПТАЦИЯ БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лариса Александровна Великоредчанина | ||
"... and Russian. The sources of their origin - English and Russian translations of the Bible - are analysed ..." | ||
№ 6 (2014) | ИЗМЕНЕНИЯ В ТРАДИЦИЯХ ПЕРЕВОДА БИБЛЕЙСКИХ ТЕКСТОВ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ, ГЕРМАНИИ И РОССИИ: ИХ СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ В РАЗНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ПЕРИОДЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Наталья Юрьевна Попова | ||
"... The article is devoted to the study of the history of English, Russian and German biblical ..." | ||
№ 1 (2019) | ОСОБЕННОСТИ СОКРАЩЕНИЙ ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Максимова | ||
"... of formation and translation of abbreviations within the relevant terminological area. The quantative ..." | ||
№ 2 (2012) | СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ОДНО- И ДВУХСЛОВНЫХ ТЕРМИНОВ ТЕРМИНОПОЛЯ «АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ ЭЛЕКТРОПРИВОД» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. А. Леонова | ||
"... The article is focused on issues of translation of monolexeme and polylexeme technical terms ..." | ||
№ 4 (2021) | НОВАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА: ПУТИ ФОРМИРОВАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОЛОГИИ БЕСПИЛОТНЫХ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. Г. Хухуни | ||
"... , regardless of their national belonging, the dominance of the English-oriented terminology is characteristic ..." | ||
№ 2 (2015) | БИБЛИЯ КОРОЛЯ ИАКОВА И СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД: ОПЫТ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО СОПОСТАВЛЕНИЯ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Александровна Осипова | ||
"... and functioning of the two main versions of Holy Writ in English and Russian Languages: King James Bible (1611 ..." | ||
№ 3 (2018) | ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Б. АКУНИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анжелика Михайловна Артемова | ||
"... In this article, the problems of translation of B. Akunin works into English are considered ..." | ||
№ 2 (2015) | МОДЕРНИЗИРОВАННАЯ АНТИЧНОСТЬ В РОМАНАХ Р. ГРЕЙВЗА И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ольга Михайловна Анурова, Сергей Павлович Смыслов | ||
"... of translating them from English into Russian. Linguostylistic features of this type of texts ..." | ||
№ 4 (2017) | «РОМАНТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА» В ИСТОРИИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ МЫСЛИ: ВОЛЬНОСТЬ, БУКВАЛИЗМ, АДЕКВАТНОСТЬ? | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ирина Фёдоровна Беляева, Георгий Теймуразович Хухуни | ||
"... The present paper considers some aspects of the translation theory, as approached ..." | ||
№ 5 (2024) | О взаимосвязи между корректной передачей несобственно-прямой речи и адекватным переводом художественного текста | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Д. Алимова | ||
"... Aim. To establish the correlation between the correct translation of free indirect speech ..." | ||
№ 5 (2015) | МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ПРЕДИКАТЫ КАК СПОСОБ ПЕРЕДАЧИ КВАЗИМОДАЛЬНЫХ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА HAVE TO С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК В МЕМУАРНОМ ТИПЕ ТЕКСТА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Нина Александровна Булавина | ||
"... translation variants of the most frequent English quasi-modal in the Russian corpus of memoirs texts ..." | ||
№ 3 (2021) | ОСОБЕННОСТИ ВОССОЗДАНИЯ РОМАНА У. Д. ХОУЭЛЛСА «ВОЗВЫШЕНИЕ САЙЛАСА ЛЭФЕМА» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Б. Раренко | ||
"... ” in Russian. Methodology. A comparative analysis of English and Russian texts of the novel “The Rise of Silas ..." | ||
№ 3 (2010) | Лексические средства выражения эмоционального состояния персонажа и особенности их использования при переводе художественных текстов с английского языка на русский | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Екатерина Владимировна Стрельницкая | ||
"... ) and the ways of their application in literary translations from English into Russian. The more difficultly ..." | ||
№ 4 (2019) | «ВОСТОЧНЫЕ РЕАЛИИ» В «ЗАПАДНОМ» ТЕКСТЕ: ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Новикова, Е. Ю. Пугина, Т. В. Холстинина | ||
"... of the peoples of the East in the works of English-speaking authors. For the study the realia of historical India ..." | ||
№ 1 (2012) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ: ИМЕН СОБСТВЕННЫХ И ТОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА ЛЬЮ УОЛЛИСА «БЕН-ГУР») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. В. Крупник | ||
"... : proper names and toponyms on the material of historical novel Ben Hur by Lew Wallace. Realia translation ..." | ||
№ 2 (2010) | Вопросы изучения реалий (на материале романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Наталья Дмитриевна Дмитриева | ||
"... The article is devoted to the problems of studying English and French realiæ in the text ..." | ||
№ 3 (2020) | СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ, ПОСВЯЩЁННОЙ ДВАДЦАТИЛЕТИЮ БОЛОНСКОГО ПРОЦЕССА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Толстикова | ||
"... acquired in the translation practice of international documents from English into Russian. ..." | ||
№ 1 (2016) | СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ МЕЖДУНАРОДНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (НА ПРИМЕРЕ ТЕМАТИЧЕСКИХ ОБЛАСТЕЙ «ЯДЕРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ» И «ИНФОРМАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Марина Константиновна Борисова | ||
"... - "nuclear safety" and "information security". The results of a comparative analysis of English, French ..." | ||
№ 1 (2021) | ОТ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ОШИБКИ К ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СТРАТЕГИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Руденко, З. Б. Темирханова, Р. И. Исаева | ||
"... . Methodology. The author has analyzed translation errors in language units from N. Hornby’s novel “Juliet ..." | ||
№ 3 (2020) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФАНТАСТИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Низовцева | ||
"... lexicology of Russian and English languages, and stylistics of translation. ..." | ||
№ 6 (2021) | ПЕРИФРАЗ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА: ОСНОВНЫЕ ТРУДНОСТИ, ПУТИ РЕШЕНИЯ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Тимко | ||
"... Aim. To identify methods and techniques for translating periphrasis from English into Russian ..." | ||
№ 1 (2024) | Особенности локализации внутриигровых диалогов, содержащих идиомы, устойчивые выражения и их вариации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. К. Трушина | ||
"... Aim. To clarify the differences between the actual translation and localization, as well ..." | ||
№ 3 (2019) | ПЕРЕВОД СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМТЕКСТЕ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. Цзиньна | ||
"... of the problem of providing high-quality translation of scientific and technical texts. The lexical and syntactic ..." | ||
№ 3 (2013) | ВЫБОР КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ КАК УСЛОВИЕ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ МАРКЕТИНГОВЫХ ТЕКСТОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Александра Игоревна Серегина | ||
"... The article is devoted to a specific aspect of the translation of marketing materials ..." | ||
№ 5 (2022) | Способы образования терминологических неологизмов в английском языке делового общения | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. И. Мадинян | ||
"... of terminological neologisms in English for business communication are formed via compounding (41.6%), derivation ..." | ||
№ 2 (2017) | ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ И УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХОШИБОК И ВКЛЮЧЕНИЕ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА В ЯЗЫКОВУЮКАРТИНУ МИРА ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Александровна Лебедева | ||
"... The article analyses causes of translation errors, the problem of avoiding mistakes in professional ..." | ||
№ 1 (2010) | Стилистические трансформации при переводе с английского языка на русский | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. З. Измайлов | ||
"... with the examples taken from the classics of English fiction and poetry and their translations into Russian. ..." | ||
№ 1 (2013) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ АВСТРАЛИЙСКИХ РЕАЛИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Татьяна Андреевна Писковец | ||
"... is of great scientific interest. The article analyses the methods of translating realia from English ..." | ||
№ 1 (2013) | ИРОНИЯ В РОМАНЕ ДЖ. МЕРЕДИТА «ЭГОИСТ» И ОСОБЕННОСТИ ЕЁ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Елена Константиновна Мирошник | ||
"... The article deals with problems of translation which is often a compromise, adequacy of translation ..." | ||
№ 3 (2010) | Взаимодействие интерференции и референции в переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Вячеславовна Артемьева | ||
"... It also includes types of translation according to the functional purpose or genre: fiction ..." | ||
№ 2 (2016) | АВТОМАТИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДА И ТИПОЛОГИЯ ТЕКСТОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юрий Николаевич Марчук | ||
"... dictionaries, machine translation systems, especially for translation of scientific and technical texts ..." | ||
№ 2 (2020) | ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Руденко, Р. И. Бачиева | ||
"... and/or Practical implications lie in the further development of translation analysis technology and in using ..." | ||
№ 2 (2018) | ОНОМАСТИЧЕСКИЕ РЕАЛИИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ РОБЕРТА ВАН ГУЛИКА И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ НА КИТАЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Светлана Михайловна Старцева | ||
"... ’s detective stories and their translations into Chinese and Russian languages. The purpose of the article ..." | ||
№ 4 (2012) | Арабские вкрапления в английском художественном тексте и их передача на другой язык (на материале сборника новелл В. И рвинга и их переводов на русский и французский языки) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Колесникова | ||
"... The article deals with the specific ways of translation of Arabic insertions. It is based ..." | ||
№ 2 (2019) | ПЕРЕВОД ЭКОНОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА В ДЕТСКОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ АНИМАЦИОННОМ ФИЛЬМЕ КАК ОТРАЖЕНИЕФОРМИРОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. С. Лукьянова, О. А. Колоскова | ||
"... The referred work is devoted to the issues of economic term translation in children’s animated ..." | ||
№ 2 (2018) | СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ЮРИДИЧЕСКОГО АНГЛИЙСКОГО | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Александровна Лебедева | ||
"... in the course of the lexical-semantic analysis of the humanities terminological units and focuses ..." | ||
№ 3 (2018) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ СОВРЕМЕННОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лариса Александровна Великоредчанина, Сергей Павлович Смыслов | ||
"... and the peculiarities of their transfer from Russian into English. The linguistic material for the comparative analysis ..." | ||
№ 3 (2017) | ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ПОРОЖДЁННЫЕ БИБЛЕЙСКИМИ СЮЖЕТАМИ, В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лариса Александровна Великоредчанина | ||
"... The article is devoted to a comparative analysis of Russian and English biblical phraseological ..." | ||
№ 5 (2024) | Комплексный анализ аффиксальных и префиксальных производных английских и русских терминов международного гуманитарного права | Аннотация похожие документы |
А. Г. Давтян, Н. Ю. Ильина, Н. Е. Чернявская | ||
"... humanitarian law in English and Russian based on the translation of legal documents. The goal is to establish ..." | ||
№ 3 (2018) | АНГЛИЙСКИЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ С ЭТНОНИМАМИ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ольга Евгеньевна Андросова, Юлия Алексеевна Дидык | ||
"... The article deals with word combinations with ethnonyms in the English language. The word ..." | ||
№ 4 (2014) | БУЛАТ ОКУДЖАВА КАК ПЕРЕВОДЧИК ПОЭЗИИ (ОБ ОДНОМ ПЕРЕВОДЕ БУЛАТА ОКУДЖАВЫ С УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Роман Романович Чайковский | ||
"... interlinear translations and lists the languages from which the poet could presumably translate from ..." | ||
1 - 100 из 656 результатов | 1 2 3 4 5 6 7 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)