Особенности передачи космических терминов с английского языка на русский (на основе лексики из англоязычных статей)
Аннотация
техники и увеличением объёма научно-техни-
ческой информации возросло практическое зна-
чение научно-технического перевода. При пере-
воде научно-технических текстов, включающих
в себя космическую тематику, требуется отчётли-
вое знание новой терминологии и умение точно
передать её на русском языке. В данной статье
рассматриваются особенности передачи косми-
ческой специальной лексики, условия её фор-
мирования и функционирования в исследуемых
языках.
Список литературы
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607с.
2. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // Виноградов В.В. История слов. - М., 1994. - 186 с.
3. Гринёв-Гриневич С.В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С.В. Гринёв- Гриневич. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. - 304 с.
4. Казакова Т.А. Практические основы перевода. - СПб.: Лениздат; Издательство "Союз", 2002. - 320 с.
5. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е изд., перераб. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.
6. Российский космос №1 (25)'2008. - М.: Фирма Мозаика, 2008.