Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 5 (2013) О ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Григорьевна Жирова
"... В статье рассматривается вопрос перевода лексических экстралингвистических компонентов с русского ..."
 
№ 3 (2023) Оценка качества перевода художественного текста: основные критерии и их теоретическое обоснование (на материале переводов британских женских романов викторианской эпохи) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Бородулина, Д. А. Гусаров, Е. П. Савченко
"... Цель статьи – проанализировать предлагаемые критерии оценки качества перевода художественной ..."
 
№ 6 (2016) СТАНОВЛЕНИЕ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ ПЕРФУЗИОЛОГИИ КАК НОВОГО НАУЧНОГО НАПРАВЛЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Юрьевна Сиротинина
"... рассматриваются экстралингвистические факторы в истории становления этого научного направления, оказавшие влияние ..."
 
№ 1 (2014) К ВОПРОСУ О ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ЯЗЫКА СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Александровна Осипова
"... очередь, идёт о двух основных русских переводах Библии - синодальном и современном. Немаловажной ..."
 
№ 1 (2014) АНАЛИЗ ОТРАЖЕНИЯ ДИНАМИКИ РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ПЬЕСЫ Б. ШОУ «ПИГМАЛИОН» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Валерьевна Герасимова
"... произведения Б. Шоу «Пигмалион» и в его переводах на русский язык, осуществлённых двумя российскими ..."
 
№ 1 (2012) СТАТУС ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ПРИЕМОВ В ПЕРЕВОДОВЕДЕНИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ю. Олейник
"... Статья посвящена рассмотрению ста- туса переводческих приемов в современной переводо- ведческой ..."
 
№ 5 (2023) Реалии русского дворянского быта в зеркале английского языка (на материале автобиографической прозы В. Набокова) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Д. Курушин
"... могут быть использованы при разработке учебного курса по теории перевода. ..."
 
№ 3 (2012) ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ПОНЯТИЮ «ТЕСТИРОВАНИЕ», И ВОПРОСЫ ИХ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Асланян
"... . В данной работе анализируются способы перевода появляющихся новых терминов, номинирующих видовые понятия ..."
 
№ 6 (2014) ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПОТЕРИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЮМОРА (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ С. ЛУКЬЯНЕНКО «НОЧНОЙ ДОЗОР» И ЕГО ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Э. БРОМФИЛДОМ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Евгения Сергеевна Абаева
"... В статье анализируются функциональные потери при переводе юмора с русского языка на английский ..."
 
№ 2 (2012) РОЛЬ ЭМФАТИЗАЦИИ В СТРУКТУРНОМ ОФОРМЛЕНИИ МЕМУАРНОГО ТЕКСТА МАРГАРЕТ ТЭТЧЕР «THE DOWNING STREET YEARS» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Г. Жирова
"... их автору лаконично и сжато представлять экстралингвистическую информацию читателю. В статье представлена ..."
 
№ 1 (2013) ОТРАЖЕНИЕ ДИНАМИКИ РАЗВИТИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ СРЕДСТВАМИ ЛЕКСИКИ И ФРАЗЕОЛОГИИ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Валерьевна Герасимова
"... The article contains analysis of linguistic material which reflects the development of linguistic ..."
 
№ 4 (2017) КИНОПЕРЕВОД КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИКИ, СОЦИОЛОГИИ, МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ И ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Наталья Юрьевна Афанаскина
"... странах. Сопоставляются объёмы терминов «аудиовизуальный перевод» и «киноперевод». Кроме того ..."
 
№ 1 (2018) ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ КИНЕМАТОГРАФА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Юлия Вячеславовна Артемьева, Юлия Владимировна Явари
"... экстралингвистических факторов помогает переводчику достичь адекватного перевода. ..."
 
№ 2 (2012) МОДЕЛИРОВАНИЕ ПЕРЕДАЧИ КОМПАРАТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Дмитриева
"... значения грамматической категории компаративности при переводе. Актуальность работы определяется описанием ..."
 
№ 4 (2012) Лингвистические средства выражения авторской иронии и их перевод Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. К. Мирошник
"... переводе с английского языка на русский язык. Рассматриваются роль, которую играют стилистические приёмы ..."
 
№ 1 (2024) Особенности локализации внутриигровых диалогов, содержащих идиомы, устойчивые выражения и их вариации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. К. Трушина
"... Цель. Уточнить различия между собственно переводом и локализацией, а также проследить, как ..."
 
№ 4 (2013) ОПЕРАЦИОННАЯ СТОРОНА ПЕРЕВОДА И ВОПРОСЫ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Юрьевич Олейник
"... овладения переводческими приёмами. В работе проводится анализ вариативной и инвариантной стороны перевода ..."
 
№ 3 (2021) ПРОБЛЕМЫ КОРРЕКТНОЙ ПЕРЕДАЧИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КОНФИГУРАЦИИ ТЕКСТА НА ДРУГОЙ ЯЗЫК: РОЛЬ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ФОНОВЫХ ЗНАНИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Лебедева
"... Цель. Статья посвящена выявлению трудностей практического перевода текстов и анализу причин ..."
 
№ 5 (2013) СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ХАРАКТЕРИСТИК КНИГИ РУФЬ В ПЕРЕВОДАХ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Александровна Осипова
"... В настоящей статье представлены основные языковые характеристики переводов Книги Руфь на русский ..."
 
№ 3 (2025) Принципы построения теории перевода для англо-русской пары языков Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. И. Таунзенд, М. В. Полубоярова
"... Цель: разработать принципы научного описания закономерностей перевода в зависимости ..."
 
№ 1 (2022) АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА КАЧЕСТВА МАШИННОГО ПЕРЕВОДА НАУЧНОГО ТЕКСТА: 5 ЛЕТ СПУСТЯ СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МОЕГО УЧИТЕЛЯ НЕЛЮБИНА Л. Л. Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Илья Алексеевич Улиткин
"... Цель. Проведено сравнение переводов систем нейронного машинного перевода Google и PROMT ..."
 
№ 6 (2018) FEATURES OF THE TRANSLATION OF SCIENTIFIC TEXTSAT THE STYLISTIC LEVEL Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Оксана Леонидовна Мохова, Нина Борисовна Назарова, Тамара Борисовна Серебровская
"... Статья посвящена проблеме перевода научно-публицистических текстов. В ней рассматриваются основные ..."
 
№ 2 (2019) О ВНУТРИЯЗЫКОВОМ ПЕРЕВОДЕ В УСЛОВИЯХ ПОЛИКУЛЬТУРНОСТИ И ДИАХРОНИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Касымбекова
"... В статье представлены результаты сопоставительного анализа внутриязыкового перевода оригинального ..."
 
№ 1 (2012) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ: ИМЕН СОБСТВЕННЫХ И ТОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА ЛЬЮ УОЛЛИСА «БЕН-ГУР») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. В. Крупник
"... о переводе реалии является одним из самых сложных и актуальных в теории перевода. При изучении способов ..."
 
№ 1 (2012) РЕАЛИИ-АМЕРИКАНИЗМЫ КОНЦА XIX В. И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА ТЕОДОРА ДРАЙЗЕРА «ТИТАН») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Ковригина
"... способов перевода безэквивалентной лексики. Целью данной работы стало нахождение реалий в исход- ном тексте ..."
 
№ 5 (2014) ВЛИЯНИЕ НАУКИ О ПЕРЕВОДЕ НА РАЗВИТИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АСПЕКТА ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ АНАЛИЗА ЛЕКСИКИ АМЕРИКАНСКОГО ФУТБОЛА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Иван Валерьевич Болховитянов
 
№ 5 (2023) Трудности перевода безэквивалентной лексики (на примере сравнения переводов произведения “A clockwork orange” Э. Бёрджесса) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Шумакова, О. В. Карчава, А. И. Куклина, Д. М. Медников
"... Цель работы – определение способов перевода безэквивалентной лексики (БЭЛ) в романе Э. Бёрджесса ..."
 
№ 4 (2022) Кросскультурный потенциал перевода мифологем (на материале романа г. Мелвилла «Моби Дик» на английском и русском языках) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Огнева, А. И. Наумова
"... мифологем художественного текста при переводе. Процедура и методы. Посредством сравнительно ..."
 
№ 3 (2023) Исследование прагматической адаптации перевода с целью достижения эквивалентности: на примере перевода романа «Cон в красном тереме» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ян Шичжан, Чжан Цюнсинь
"... Цель данной работы заключается в определении понятия прагматической адаптации перевода ..."
 
№ 4 (2014) ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И ПОЭТИКА НОВЕЛЛЫ Л. ПИРАНДЕЛЛО «IL PIPISTRELLO» И ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ПЕРЕДАЧА НА РУССКИЙ ЯЗЫК В СУЩЕСТВУЮЩИХ ПЕРЕВОДАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Антон Вадимович Хлебников
"... язык новеллы Л. Пиранделло «Il pipistrello». В ней проводится сопоставительный анализ переводов ..."
 
№ 1 (2010) Употребление герундива в санскрите (в сопоставлении с древнегреческим и латинским языками) и особенности его перевода на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Балута
"... перевода санскритских герундивных конс- трукций на русский язык. ..."
 
№ 2 (2024) Исследование примечаний в переводе романа Мо Яня «Большая грудь, широкий зад» в свете теории переводческой адаптации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Шичжан Ян, Ян Фу
"... перевода на примере примечаний в русскоязычном переводе романа «Большая грудь, широкий зад». Процедура ..."
 
№ 4 (2022) Особенности перевода креолизованных немецкоязычных текстов (на материале немецких молодёжно-сатирических онлайн-журналов “Eulenspiegel” и “Titanic”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Г. Барова
"... Цель работы – проанализировать особенности перевода креолизованных текстов, представленных ..."
 
№ 3 (2022) Реалии афганского глюттонического дискурса в переводе на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Неровная
"... лингвокультурологические особенности афганских глюттонимов, рассмотрены модели их перевода на русский язык. В качестве ..."
 
№ 2 (2019) ЧЕТЫРЁХМЕРНАЯ МОДЕЛЬ ИЗМЕРЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ АНАЛОГИЧНОСТИ КАК ИНСТРУМЕНТ ПОИСКА ОПТИМАЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧЕСКОГО РЕШЕНИЯ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Краснова, М. Г. Мирианашвили, О. О. Сорокина
"... реальную степень близости оригинала и перевода. Показана реализация данной модели в учебном процессе при ..."
 
№ 3 (2012) Лингвистически й анализ переводов стихотворения Г. Гейне «Enfant perdu» М.Л. Михайловым и В.В. Левиком Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Никитина
"... В статье анализируются переводы стихотворения Г. Гейне «Enfant perdu» М.Л. Михайлова и В.В. Левика ..."
 
№ 3 (2017) ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ИСЛАМСКИХ АНТРОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ «БЕГУЩИЙ ЗА ВЕТРОМ»/ «THE KITE RUNNER») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Маргарита Анатольевна Неровная
"... В статье рассматриваются особенности перевода исламских антропонимов, обозначающих официальные ..."
 
№ 6 (2024) Классификация объектов осмеяния и языковые средства их выражения в оригинале и переводе (на материале Цянь Чжуншу «Осаждёная крепость») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Сяоли Дуань
"... комического эффекта перевода и оригинала, а также результаты их реализации. Процедура и методы. Основное ..."
 
Том 2, № 3 (2022) Учение об актуальном членении предложения и его значение для развития теории и практики перевода на современном этапе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Б. Раренко
"... перевода. Процедура и методы. Автором проведён анализ работ современных исследователей, посвящённых разным ..."
 
№ 5 (2021) ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ В МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧЕ САКРАЛЬНОГО ТЕКСТА: ПУТЬ В БУДУЩЕЕ ИЛИ НАРУШЕНИЕ ПРИНЦИПОВ ПЕРЕВОДА? Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Ф. Беляева, Г. Т. Хухуни, А. А. Осипова
"... и рассмотрение их статуса как переводов. Процедуры и методы. Материалом исследования послужили некоторые версии ..."
 
№ 3 (2025) Значения русских зооглаголов и способы их репрезентации в персидском языке Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Эстири, Э. Х. Сиями
"... and qualitative analysis, the method of linguistic observation and description, as well as the method ..."
 
№ 2 (2015) ГЕНДЕРНАЯ АТРИБУЦИЯ ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТОВ КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ СЛУЧАЙ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ АВТОРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Михаил Михайлович Мамаев
"... В статье рассматриваются особенности гендерной атрибуции переводов романа «Анна Каренина ..."
 
№ 4 (2019) «ВОСТОЧНЫЕ РЕАЛИИ» В «ЗАПАДНОМ» ТЕКСТЕ: ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Новикова, Е. Ю. Пугина, Т. В. Холстинина
"... переводчиками средств их репрезентации в переводах. Отмечается случаи варьирования последних, вызванные ..."
 
№ 1 (2023) Сопоставление терминов, обозначающих части речи, в английском, русском и китайском языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ли Цзяцзя
"... в переводе и работе с научными текстами по грамматике; чётко и аргументированно указывает на различия ..."
 
№ 1 (2012) ПЕРЕВОДНАЯ ЛИНГВОКОГНИТОЛОГИЯ КАК КОНТАКТ ЛИЧНОСТИ С ТЕКСТОМ ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. П. Савченко
"... в рамках современной теории перевода, кото- рая является новым, самостоятельным направлением в сравнительно ..."
 
№ 1 (2010) Актуальные проблемы современной науки о переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ю. Олейник
"... рассматривает состояние тео- рии перевода на современном этапе ее развития, анализирует основные принципы ..."
 
№ 6 (2017) РЕШЕНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ПРОТИВОРЕЧИЯ «СЕМАНТИКА - УЗУС» ПРИ ПЕРЕВОДЕ НЕМЕЦКОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Екатерина Михайловна Савина
"... переводе немецкой диалогической речи на русский язык, и анализу семантических трансформаций в пользу ..."
 
№ 2 (2021) ФУНКЦИИ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОБРАЗНЫХ СРАВНЕНИЙВ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ ЖАНРА «КОМИЧЕСКОЕ ФЭНТЕЗИ»: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. М. Баранова, И. Г. Жирова
"... образных сравнений и их переводы на русский язык, для чего применены метод контекстуального анализа ..."
 
№ 5 (2015) ОСОБЕННОСТИ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА ДИГЛОССНЫХ ТЕКСТОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Евгения Евгеньевна Белова
"... и практики перевода - диглоссии. Даётся определение диглоссии, исследуются языковые явления, представляющие ..."
 
№ 6 (2021) ПЕРИФРАЗ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА: ОСНОВНЫЕ ТРУДНОСТИ, ПУТИ РЕШЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Тимко
"... Целью работы является выявление способов и приёмов перевода перифраза с английского языка ..."
 
№ 2 (2019) СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЭВФЕМИЗАЦИИВ РОМАНЕ “THE WEDNESDAY WARS” ГЭРИ ШМИДТАИ ЕГО ПЕРЕВОДЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. К. Трушина
"... Шмидта “The Wednesday Wars”, содержащие эвфемизированные элементы, и их переводы на русский язык ..."
 
№ 2 (2024) Стратегии коммуникации в бизнес-дискурсе на материале видео, аудио на английском языке и их русских переводов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Г. Епифанцева, Н. Ю. Коваленко
"... определить основные стратегии коммуникации и перевода, национально-специфичные особенности английского бизнес ..."
 
№ 3 (2013) ВАРИАТИВНОСТЬ В ЯЗЫКОВОМ ПОСРЕДНИЧЕСТВЕ И КРИТЕРИИ ЕЁ ОЦЕНКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Юрьевич Олейник
"... . The linguistic form of the text is a lower criterion, while the text's discourse form is the upper criterion ..."
 
№ 4 (2012) Лингвостилистические особенности и поэтика новеллы Л. П иранделло «La giara» и их передача на русский язык в переводах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Хлебников
"... Статья представляет собой опыт лингвостилистического исследования переводов на русский язык новеллы ..."
 
№ 6 (2013) КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ТЕКСТОВОЙ КАТЕГОРИИ «ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ АВТОРА» И ЕГО ВЛИЯНИЕ НА АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Владимировна Приказчикова, Елена Павловна Савченко
"... . Авторы приходят к выводу, что сохранение индивидуального стиля автора при переводе обеспечивается тогда ..."
 
№ 3 (2023) Прецедентная метафора “batalla” в текстах испаноязычной прессы: особенности перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Г. Епифанцева, А. В. Ахренов, М. А. Молчанова
"... её перевода на русский язык в испаноязычных газетно-публицистических текстах. Когнитивный аспект предполагает ..."
 
№ 3 (2018) ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧИ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В ДЕТСКОМАНИМАЦИОННОМ ФИЛЬМЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Валентина Сергеевна Лукьянова, Марина Вячеславовна Гайдуль
"... англоязычном анимационном фильме, а также описать подходы к переводу комического с учётом онтолингвистического ..."
 
№ 3 (2018) ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ИСЛАМСКОЙ РЕЛИГИОЗНОЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ЕЁ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Маргарита Анатольевна Неровная
"... В статье уточняются некоторые аспекты, связанные с интерпретацией и переводом исламской религиозной ..."
 
№ 1 (2017) АНТИНОМИЯ ПЕРЕВОДИМОСТИ / НЕПЕРЕВОДИМОСТИ В ИСТОРИИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ МЫСЛИ (К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ВИЛЬГЕЛЬМА ФОН ГУМБОЛЬДТА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Фёдоровна Беляева, Георгий Теймуразович Хухуни
"... с художественным переводом. Отмечается необходимость учитывать их тесную связь с его общелингвистической концепцией ..."
 
№ 2 (2019) ПЕРЕВОД ЭКОНОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА В ДЕТСКОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ АНИМАЦИОННОМ ФИЛЬМЕ КАК ОТРАЖЕНИЕФОРМИРОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. С. Лукьянова, О. А. Колоскова
"... данной работы выступает выявление трудностей перевода экономического термина как интегрированного явления ..."
 
№ 4 (2023) Репрезентация эмотивных коннотаций английских новостных заголовков при переводе на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. А. Филясова
"... перевода английских коннотативных значений новостных заголовков на русский язык. Методы. Материал для ..."
 
№ 6 (2022) Исследование эвфемизма смерть в переводе романа «Сон в красном тереме» с китайского языка на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Мань Ли, Т. Н. Лобанова
"... Цель. Установление особенностей эвфемизмов семантической группы смерть при переводе с китайского ..."
 
№ 5 (2025) Современный американский перевод пьесы А. П. Чехова «Чайка» как пример транскодирования текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. И. Руденко
"... при передаче текста, в частности, на примере перевода пьесы А. П. Чехова «Чайка»; определить наличие ..."
 
№ 4 (2019) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЫТОВЫХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ» И ЕЁ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Низовцева
"... жанра и особенностей их перевода с русского языка на английский. Материалом исследования послужили ..."
 
№ 1 (2019) ПАРАМЕТРЫ ПЕРЕДАЧИ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Абаева
"... на теоретические разработки в области теории перевода, теории юмора, литературоведения, когнитивистики, теории ..."
 
№ 5 (2013) СОВРЕМЕННАЯ ТЕКСТОВАЯ АДАПТАЦИЯ БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Лариса Александровна Великоредчанина
"... и русском языках. В качестве источников их происхождения анализируются переводы библейских текстов на двух ..."
 
№ 2 (2018) СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ЮРИДИЧЕСКОГО АНГЛИЙСКОГО Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Александровна Лебедева
"... знания, и рассматривает трудности межъязыкового перевода юридической терминологии. ..."
 
№ 6 (2016) ОСОБЕННОСТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ ЛАКУНАРНОСТИ В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА АНТРОПОНИМОВ И ОККАЗИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Дмитрий Сергеевич Лукин
"... аспекты в процессе передачи исходных единиц посредством языка перевода. Большое внимание уделяется ..."
 
№ 3 (2018) ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ МОДЕЛИ ИЗМЕРЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ АНАЛОГИЧНОСТИ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Александровна Краснова, Оксана Олеговна Сорокина
"... и формулировать практические рекомендации, направленные на улучшение качества каждого варианта перевода. Работа ..."
 
№ 4 (2017) ЗОНЫ ПОТЕНЦИАЛЬНОГО КОНФЛИКТА В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ЛАНДШАФТЕ ПОЛИЭТНИЧЕСКОГО ГОРОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Наталья Петровна Пешкова
"... следования языков и качеством перевода с одного языка на другой. ..."
 
№ 5 (2017) СРЕДСТВА ОТРАЖЕНИЯ ПРОЦЕССА РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Валерьевна Герасимова
"... художественных произведений и их русских переводов выявляются наиболее активно используемые лексические средства ..."
 
№ 6 (2013) ПРИЧИНЫ КОММУНИКАТИВНЫХ НЕУДАЧ В УТИЛИТАРНОМ ДИСКУРСЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Сергей Владимирович Лихачев
"... по продолжительности, и на лингвистические и экстралингвистические - по существу. Понимание типов и причин ..."
 
№ 4 (2020) ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ МО ЯНЯ В АСПЕКТЕ ТРЁХМЕРНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ ЭКОПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Цзин
"... Цель работы - исследование способов перевода китайских диалектизмов, фразеологизмов, пословиц ..."
 
№ 6 (2018) ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗНЫХ СРЕДСТВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ ЖАНРА «СКАЗКА-ФЭНТЕЗИ» НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ СЕРИИ РОМАНОВ ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Дмитрий Сергеевич Лукин
"... использовался метод сплошной выборки. В ходе исследования способов перевода «говорящих имён» и окказиональной ..."
 
№ 4 (2021) ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТАНСКОЙ ПОЭЗИИ В АСПЕКТЕ ЭКОПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ СТИХОТВОРЕНИЯ ВАН ВЭЙ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. Сунь, Г. Ху
"... Цель работы - исследование вопросов перевода ритма, рифмы, культурно нагруженных слов и изображений ..."
 
№ 3 (2018) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ СОВРЕМЕННОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Лариса Александровна Великоредчанина, Сергей Павлович Смыслов
"... , экспрессивного и манипулятивного воздействия за счёт использования или игнорирования при переводе определённых ..."
 
№ 3 (2017) ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ПОРОЖДЁННЫЕ БИБЛЕЙСКИМИ СЮЖЕТАМИ, В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Лариса Александровна Великоредчанина
"... units, which are not used as set linguistic expressions in the biblical translations ..."
 
№ 3 (2012) Основные типы возвы шенной лексики в романе У.М. Теккерея «Виргинцы » и способы ее передачи на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Н. Минин
"... В статье рассматриваются особенности перевода возвышенной лексики с положительной коннотацией ..."
 
№ 6 (2015) К ПРОБЛЕМЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ ВО ФРАНЦУЗ СКОЙ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Наталия Глебовна Епифанцева, Юрий Александрович Сахаров
"... языке. Причины заимствований в языке разделяются на экстралингвистические (контакты между странами ..."
 
№ 4 (2024) Эмфатические дискурсивные маркеры в оценке коммуникативно-релевантных особенностей английского менталитета (на материале романа Ф. Бэкона «Новая Атлантида») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Малюгина
"... перевода эмфатических дискурсивных маркеров в результате сопоставительного анализа параллельных ..."
 
№ 1S (2025) Паремии, характеризующие социальные отношения в межкультурной коммуникации носителей русского, английского и арабского языков Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Ш. Храм
"... в переводоведении для корректного перевода паремических единиц на разные языки.  ..."
 
№ 6 (2016) ЗАИМСТВОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАНТНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Алина Александровна Парфиненко
"... (экстралингвистических) факторах, которые и обуславливают явление вариантности в языке. Анализ проводится на материале ..."
 
№ 2 (2019) К ВОПРОСУ ОБ ИССЛЕДОВАНИИ РАЗЛИЧИЙ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ГЛАГОЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ СОВРЕМЕННОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ДАРИ И БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЗАПАДНОИРАНСКИХ ЯЗЫКОВ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Ю. Григорьев
"... специалистов в области теории и практики перевода. ..."
 
№ 6 (2014) ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ РАЗВИТИЯ СРЕДНЕАНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Лариса Александровна Великоредчанина
"... после Нормандского завоевания в период с 1066 года до конца XV века. Наряду с экстралингвистическими ..."
 
№ 2 (2019) ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ СОЦИАЛЬНОЙ РОЛИ «ПАТРИОТ» В ДНЕВНИКОВОМ ДИСКУРСЕ Л. Н. ТОЛСТОГО И ДЖ. ФАУЛЗА В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Ю. Пугачева
"... с учётом экстралингвистических факторов, что позволяет выявить достойный ключ к пониманию дневникового ..."
 
№ 3 (2017) Типы семантического субъекта в английских конструкциях с one, you, they Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ульяна Валентиновна Богданова
"... субъекта, устранение которого и перевод его в импликацию, как показывает материал исследования, обусловлены ..."
 
№ 5 (2023) Лексические трансформационные процессы австрийского немeцкого языка Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. М. Бузинова
"... , обусловленной влиянием экстралингвистических факторов. Процедура и методы. В процессе работы применялись методы ..."
 
№ 1 (2021) ОТ ПЛЮРАЛИЗМА К ЕДИНОМУ МНЕНИЮ В ПОНИМАНИИГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ЖАНРА - ОПЫТ РОССИИ,ИСПАНИИ И ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Кузнецов, Т. В. Писанова
"... на испанском и английском языках сопровождаются переводом на русский язык. Результаты. Предлагается одно ..."
 
№ 1 (2020) ВЕРБАЛЬНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ КАТЕГОРИИ МНОЖЕСТВЕННОСТИВ НЕМЕЦКИХ И РУССКИХ СКАЗКАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Н. Левченко
"... , а выделенные особенности реализации категории множественности при переводе текста сказки будут полезны для ..."
 
№ 1 (2014) СОЗДАНИЕ МНОГОЯЗЫЧНЫХ МАРКЕТИНГОВЫХ ТЕКСТОВ КАК СПОСОБ УКРЕПЛЕНИЯ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО ОБРАЗА МЕЖДУНАРОДНОГО БРЕНДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Александра Игоревна Серегина
"... ) позволило выявить недостатки в переводе данных текстов. Результаты лингвистического анализа позволили ..."
 
№ 1 (2025) Ритуальность как типологическая характеристика юридического дискурса: семиотическое измерение Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. В. Ларионова, А. Д. Фокина
"... и невербальных знаковых кодов, а также иных экстралингвистических факторов. С точки зрения прагмакогнитивистики ..."
 
№ 1 (2019) РЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДИСТАНТНО-ОЦЕНОЧНЫХПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ВЫРАЖЕНИИ ЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕННОГОСЛЕДОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Э. Рахматуллина
"... английских и американских писателей XIX-XX вв. и их переводов. Автор делает вывод, что дистантно-оценочные ..."
 
№ 5 (2021) ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОТРАЖЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ВОПРОСА В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. М. Рокотянская
"... . Результаты исследования могут быть использованы в области теории перевода, в ходе практических занятий ..."
 
№ 4 (2024) Сравнительный анализ выражения реального условия в персидских и русских сложноподчинённых предложениях (временной аспект) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ф. Тайебианпур, Ш. Ибрагимшарифи
"... языку иранских студентов и улучшению качества перевода в русско-персидской комбинации языков. Кроме того ..."
 
№ 4 (2020) ЭВОЛЮЦИЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О ФЕНИКСЕ В КИТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Мэнмэн
"... и в практике преподавания языка и перевода на факультетах иностранных языков. ..."
 
1 - 100 из 109 результатов 1 2 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)