ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ АВСТРАЛИЙСКИХ РЕАЛИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Аннотация
Список литературы
1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с.
2. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. - М.: Р. Валент, 2012. - 406 с.
3. Домбровская Е. Австралийские рассказы. - М.: Государственное издательство художественной литературы ГОСЛИТИЗДАТ, 1958. - 525 с.
4. Касаткина Л. Австралийские рассказы на английском языке. Australian short stories. - М.: Прогресс, 1975. - 400 с.
5. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е изд., перераб. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.
6. Ощепкова В.В., Петриковская А.С. Австралия и Новая Зеландия. Лингвострановедческий словарь. - 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2001. - 216 с.
7. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974. - 216 с.
8. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. языков. - 5-е изд. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. - 416 с.
9. Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И. Межкультурная адаптация художественного текста. - М.: Прометей, 2003. - 171 с.