Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск
№ 2 (2018)
8-16 84
Аннотация
В статье представлены эмпатийные речевые акты сферы сорадования с точки зрения преобладания в них эмоциональности или эмотивности. Автор различает эмоциональность и эмотивность в речи, учитывая их содержание и форму. По содержанию понятие «эмоциональный» обладает такими свойствами, как естественный, искренний, спонтанный. По форме эмоциональные высказывания часто бывают развёрнутыми и аргументированными. Для эмотивности характерны аффектированность, притворство, нарочитость. По форме эмотивные высказывания чаще бывают краткими, неаргументированными. Исследование позволило прийти к выводу, о том, что эмотивные по форме эмпатийные высказывания коммуникантов в речевой сфере сорадования являются ситуативно зависимыми, поэтому могут обладать и эмоциональным потенциалом. Автором конкретизировано использование эмоциональных и эмотивных компонентов в эмпатийных высказываниях на основе речеактового анализа.
17-26 68
Аннотация
Творчество британского языковеда конца ХХ - начала XXI вв. Роя Харриса, как и предложенное им направление, интеграционизм, достаточно мало изучены в отечественной науке. В связи с этим данная статья посвящена исследованию и критической оценке научных взглядов указанного лингвиста. Кратко изложены факты академической карьеры Харриса. Изучение теоретических положений проводится на материале трилогии «Создатели языка», «Языковой миф», «Языковая машина», в которой описаны ключевые идеи интеграционной лингвистики. В статье также представлена информация о применении теоретических положений на практике, в том числе о создании и деятельности Международной ассоциации интеграционного исследования языка и коммуникации. Автор приходит к выводу о преемственности лингвистических теорий Великобритании ХХ в., так как понятие контекст ситуации появилось в лингвистике ещё в начале этого столетия.
27-36 70
Аннотация
В статье проведён диахронический анализ содержания понятия «дендизм» с позиций лингвокультурологии на материале исследований отечественных и зарубежных учёных. В процессе анализа был проведён отбор источников на основании их значимости и выражения различных подходов к понятию «дендизм», изучены словарные дефиниции, выявлены языковые средства выражения семантических признаков понятия «дендизм» с последующей систематизацией, обобщением полученных данных и их когнитивной интерпретацией. Установлено, что «дендизм», зародившись в Англии в начале XIX в., является важным культурно-маркированным понятием, содержание которого изменилось за время существования. Доказано, что оно может быть использовано для обозначения особого состояния духа интеллектуальной и художественной элиты, усиливающегося на рубеже веков. Был сделан вывод, что понятие «дендизм» имеет сложную, иерархическую структуру, включающую как наружные, так и глубинные характеристики людей, обозначаемых лексемой «денди». На основании проведённого исследования может быть выделен поверхностный, бытовой, мировоззренческий дендизм.
37-48 98
Аннотация
Статья посвящена комплексному обзору современных проблем, связанных с исследованием теории и терминологии основоположника современного языкознания Фердинанда де Соссюра. В работе проанализирован корпус текстов учёного и записей его лекций, произведена их классификация. Автором статьи также осуществлён обзор основных зарубежных и отечественных соссюрологических изысканий. В проведённом исследовании продемонстрирована возможность доступа к оригиналам текстов архива Ф. де Соссюра, их оцифрованным копиям и опубликованным версиям. По итогам исследования выделены ключевые современные научные направления в данной области, а также отмечены актуальные исследовательские «лакуны», что позволило наметить перспективы дальнейшей работы в сфере соссюрологии.
49-56 78
Аннотация
Статья посвящена обобщению и систематизированию теоретических положений, касающихся сущностных характеристик терминов «инвариант» и «прототип». Автор описывает сопоставление понятий «прототип» и «инвариант» с методологической точки зрения и приводит практический анализ ряда лексем из семантической группы «Лестницы и элементы лестничных конструкций» с целью выявления их прототипа и инварианта. По заключению автора статьи, понятия «инвариант» и «прототип» носят взаимодополняющий характер, причём инвариант выступает в качестве одного из средств абстракции, а понятие прототипа может варьироваться в зависимости от определённых условий.
57-63 49
Аннотация
В статье впервые в лингвистике даётся анализ названия с позиции преломления в нём, с одной стороны, художественного времени (представленного в пяти его типах - сюжетном, досюжетном, надсюжетнм, сверхсюжетном и параллельном), и, с другой стороны, лингво-психологического времени в трёх его зонах (псевдовремени, собственновремени и антивремени). Предлагаемый в статье способ рассмотрения названия вне связи с текстом раскрывает его ахроническую сущность, сохраняя за названием статус текстологической единицы, выпадающей при этом как из сферы художественного времени, так и из сферы лингво-психологического времени. Однако симбиоз названия с художественным временем и его преломление в зонах лингво-психологического времени оказывают влияние на название. Оно теряет свой ахронический статус, превращясь в текстологически панхроничную единицу, потому что название декодируется за счёт момента речи, который может или совпадать с описываемым в произведении действием, или предшествовать ему, или же следовать за ним.
64-72 75
Аннотация
Статья посвящена проблемам терминологической работы, связанным с нормализацией и стандартизацией терминов в области электроэнергетики. Также впервые рассматриваются вопросы вариантности и синонимии терминов на примере современной электротехнической терминологии. На материале международных и отечественных стандартов проводится семантический анализ электроэнергетических терминов. Делается вывод, что одной из причин семантической вариантности является, прежде всего, контекстная вариантность, характерная для многих терминосистем. Упорядочение электроэнергетической терминологии в связи с многоуровневым процессом стандартизации терминов требует больших усилий со стороны национальных терминологических организаций, переводчиков, работающих в данной сфере, и пока не может быть достигнуто.
73-87 114
Аннотация
В статье рассматриваются лингвистические характеристики спеллонимов - наименований, включённых в систему мифонимов и подразделяющихся на наименования волшебников, обладающих способностью околдовывать, и наименования иных сказочных существ. Проведённый этимологический анализ позволяет утверждать, что в спеллонимах преобладают номинации германского и кельтского происхождения, что объясняется связью персонажей и мотивов сказок с языческими ритуалами и социально-религиозным укладом жизни британцев. Авторы классифицируют спеллонимы по принципу отражения в них общих и индивидуальных черт номинируемых объектов и выявляют, что для британской сказки характерна типизация действующих лиц. Как оказалось, среди спеллонимов преобладают общие имена, не содержащие дополнительной эмоционально-эстетической оценки. В исследовании уточняется иерархическая организация структуры ономастического пространства британской сказки и выявляет симметричность оппозиции спеллонимов по признаку пола.
88-95 54
Аннотация
В статье рассматривается философия языка национал-социалистической Германии, которая в современной оценке специалистов-лингвоисториографов имеет название «расовой лингвистики» или «расового языкознания». В статье предпринята попытка сопоставления представлений о значении расы в языковом вопросе представителей трёх направлений немецкой философии языка в указанный исторический период и проследить этапы формирования «расового» языкознания. К анализу привлекаются оригинальные работы немецких лингвистов 1934-1940 гг. Выводы, полученные в результате сопоставления, свидетельствуют о значительном влиянии расовой идеологии на языкознание в период 1937-1940 гг. Данные выводы можно считать проявлением дискурсивных практик «тоталитарной» лингвистики - влиянием идеологической составляющей государственной политики на развитие отдельных отраслей научного знания.
96-108 47
Аннотация
В статье исследуется атрибутивная часть английских двух- и трёхсловных терминологических словосочетаний терминополя «электромеханическая часть автоматизированного электропривода». Структурные модели и этимологические характеристики изучаемых компонентов атрибутивной части описываются и сравниваются методом сопоставительного анализа, а их количественные соотношения устанавливаются путём квантитативного. На основании проведённого исследования выделены 4 наиболее продуктивных структурных модели атрибутивного компонента двухсловных и 2 относительно продуктивных модели трёхсловных терминов, зафиксировано время появления слов и словосочетаний, формирующих атрибутивную часть (с IX в. по XX в. у двух- и с XIV в. по XX в. у трёхсловных), а также описана этимология соответствующих морфем с указанием наиболее часто используемых (суффиксы -ic, -al, -ating, -ion, -or).
109-117 88
Аннотация
Залогом правильного восприятия высказывания в целом является адекватная интерпретация предиката, которая, в свою очередь, напрямую зависит от правильного понимания аспектуального значения. В языках, обладающих формализованной категорией вида, возможно сконцентрироваться непосредственно на семантике глагола. В языках, лишённых видовой категории, например в английском, необходимо расширить охват элементов, определяющих аспектуальное значение. Данные элементы часто определяются как квантификаторы. Применяя теоретические достижения современной аспектологии, автор расширяет исследовательское поле до пределов аспектуальной ситуации и анализирует роль квантификаторов в её формировании. Исследование проводится на материале современного прозаического текста методом непосредственного наблюдения феномена в пространстве текста с последующим анализом и обобщением. На основе проведённого анализа выделяется несколько типов аспектуальной ситуации, в которых особую роль играют квантификаторы. Исходя из лексических и грамматических особенностей этих элементов, автор предлагает расширить существующую классификацию за счёт выделения нумеративных и измерительных квантификаторов.
118-124 61
Аннотация
В статье исследуются средства языковой представленности концепта «безобразное» в тексте художественного произведения. Концепт трактуется как лингвокультурная сущность, запечатлённая в виде текстовых реализаций. Текст в настоящей статье рассматривается как системное семантически взаимосогласованное образование, являющееся естественной средой существования концепта. Для дифференциации лексем, формирующих концептуальное пространство текста, используются описательный метод на основе сплошной выборки языкового материала, метод компонентного анализа лексических единиц, контекстологический анализ. Выявленные в ходе компонентного анализа значений семантические компоненты образуют сетку взаимосвязанных сем, раскрывающих содержание концепта «безобразное» в тексте романа. Автор приходит к выводу, что концепт «безобразное» не обладает высоким аксиологическим статусом, однако получает индивидуально-авторское семантическое наполнение, тем самым подчёркивая своеобразие авторского стиля.
125-133 67
Аннотация
В настоящей статье рассматриваются особенности функционирования двух синонимичных предлогов sans/sin в предложной конструкции sans/sin + существительное, sans/sin + инфинитив. В статье также анализируются различные точки зрения по вопросу исследования данного класса слов (предлогов). Исследование проводилось на материале современных романов французских и испанских авторов. В результате анализа автором были выявлены общие черты функционирования данных конструкций в тексте. Особый интерес заслуживают конструкции с параллельным употреблением предлога «sans» и антонимичным предлогом «avec».
134-143 39
Аннотация
В статье анализируются тексты ранних французских грамматик с точки зрения соотношения в них между правилом и примером. С опорой на историко-лингвистический метод исследуется та часть грамматик, которая посвящена описанию класса местоимений. Показаны значительные расхождения при описании данной части речи в текстах разнотипных грамматик. В ходе анализа выявлено, что при описании класса местоимений во французских грамматиках XVI в. прослеживается диспропорция в соотношении «правило - пример» в пользу примера.
144-151 82
Аннотация
В статье рассматриваются особенности внутриязыкового и межъязыкового перевода квазисинонимов на материале военной лексики англосаксонской поэмы «Беовульф». Проведённый сравнительный анализ оригинального текста и четырёх переводов показывает, что различия в значениях древнеанглийских синонимов не позволяют переводить их одним общим эквивалентом. Основная цель статьи заключается в рассмотрении переводческих приёмов, употребляемых при работе с синонимическими рядами. Для достижения поставленной цели был произведён анализ этимологии, примеров употребления синонимов в тексте поэмы, а также трудностей, возникающих при их переводе на английский и русский языки.
152-160 98
Аннотация
Статья посвящена выявлению, систематизации и сопоставлению способов вербализации концепта «искусство» / “art” в сказочном дискурсе двух языков. Проведённое исследование позволяет утверждать, что в сказочном дискурсе обоих языков вербализация концепта осуществляется преимущественно при помощи субстантива. В текстах английских сказок концепт “art” актуализируется почти в восемь раз чаще, чем концепт «искусство» в текстах русских сказок. Концепт «искусство» / “art” в сказочном дискурсе обеих лингвокультур ассоциируется с соперничеством, победой и успехом. Выявлена ассоциация «искусство» / “art” с уважением к труду.
161-169 87
Аннотация
В статье проводится многоаспектный анализ развития юридического английского как неотъемлемой составляющей современного лингвистического ландшафта. Анализ заключается в определении лексико-семантических и структурных особенностей современного юридического английского. Автор развивает теорию культурного компонента значения, выявляемого при лексико-семантическом анализе терминологических единиц гуманитарных областей знания, и рассматривает трудности межъязыкового перевода юридической терминологии.
170-180 75
Аннотация
Статья посвящена англо-американским заимствованиям-неологизмам во французской прессе. На материале ведущих СМИ рассматриваются наиболее продуктивные способы образования неологизмов. В работе используются описательный метод, контекстуальный и словообразовательный анализ. Слоганы с неологизмами изучаются в контексте их формирования в печатных изданиях, нацеленных на читающую аудиторию, а также с точки зрения их функций в современной французской прессе. Проведённый анализ показал использование заимствований для создания ярких, заостряющих на себе внимание слоганов. Компактность, ёмкость, востребованность англоязычных заимствований и потребность в неономинации обусловливают пополнение словарного состава французского языка новыми терминами.
181-189 50
Аннотация
В статье рассматривается способность отрезков со сменным субъектом речи передавать эмотивное состояние пишущего. Автор приходит к выводу, что переключение кодов с одной языковой системы на другую заметно повышает эмотивность и смысловую содержательность текста. Именно с позиций дискурсного анализа, характеризующегося функционально-деятельностным и антропологическим подходами и учитывающего экстралингвистические факторы, автору удаётся найти достойный ключ к пониманию дневникового наследства Л.Н. Толстого.
190-198 116
Аннотация
Статья посвящена анализу ономастических реалий средневекового Китая в англоязычных детективных повестях Роберта Ханса ван Гулика и их переводах на китайский и русский языки. Цель данной работы - анализ ономастических реалий, отражающих национально-культурный колорит страны, исследование их с точки зрения этимологических составляющих и выявление основных закономерностей применения переводческого приёма, используемого для их передачи. Использовались следующие методы исследования: сопоставительный метод (анализ английских, русских и китайских лексем, отражающих национально-культурный код народов Китая с целью нахождения сходств и различий); описательный метод (инвентаризация слов-реалий); квантитативный метод (исчисление количества анализируемых лексем в английском, китайском и русском языках); аналитический метод (анализ научной литературы по теме исследования); сравнительный метод (выявление сходств и различий при переводе реалий на китайский и русский языки). Актуальность исследования обусловлена недостаточной степенью изученности ономастических реалий народов Китая и способов их передачи на китайский и русский языки. Автором были выявлены наиболее яркие примеры ономастических реалий, а также проанализированы основные способы их передачи на китайский и русский языки.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)