| Выпуск | Название | |
| № 6 (2016) | МЕТАФОРА В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Любовь Ивановна Борисова | ||
| "... В статье описаны особенности и трудности передачи метафоры в английских научно-технических текстах ..." | ||
| № 1 (2024) | Особенности локализации внутриигровых диалогов, содержащих идиомы, устойчивые выражения и их вариации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. К. Трушина | ||
| "... прохождения игры содержания и соответствие техническим требованиям к тексту перевода являются более ..." | ||
| № 6 (2017) | МЕТАФОРА НЕГАТИВНОЙ СЕМАНТИКИ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Марк Яковлевич Блох, Ольга Михайловна Лосева | ||
| "... представляет анализ в рамках антропоцентризма общеязыковых и технических значений этих метафор. Живые метафоры ..." | ||
| № 2 (2010) | Концептосфера «экономика» в английском и русском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Юлия Евгеньевна Калугина | ||
| № 1 (2023) | Фреймовая структура природоморфной метафоры в англоязычном инвестиционном дискурсе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Э. Буженинов | ||
| "... » в англоязычном инвестиционном дискурсе, определение функций исследуемых метафор как мощного когнитивного ..." | ||
| № 3 (2023) | Семантическая типология метафор в военном нейминге | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Д. О. Старченко | ||
| "... Цель. Разработка типологии метафор военной терминосистемы. Предмет анализа составляют ..." | ||
| № 3 (2010) | О некоторых аспектах перевода метафорических единиц концептуального поля «мироздание» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Владимировна Приказчикова | ||
| "... В статье рассматриваются воп- росы перевода художественного текста, и в час- тности способности ..." | ||
| № 3 (2023) | Прецедентная метафора “batalla” в текстах испаноязычной прессы: особенности перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. Г. Епифанцева, А. В. Ахренов, М. А. Молчанова | ||
| "... метафоры и особенности её русского перевода выявлены на материале корпуса текстов газеты El País за 2021 ..." | ||
| № 3 (2022) | Обувь как метафора эмоциональных состояний в романе Дж. С. Фоера «Жутко громко и запредельно близко» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Г. Смирнова | ||
| "... Цель работы – рассмотреть проблему метафорической концептуализации эмоций при помощи метафоры ..." | ||
| № 4 (2013) | ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МЕТАФОРЫ «ЛЮБОВЬ=ПОТЕРЯ СВОБОДЫ» В МУЖСКОЙ И ЖЕНСКОЙ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Марина Ильинична Степанова | ||
| "... В статье представлен сравнительный анализ особенностей языковой реализации концептуальной метафоры ..." | ||
| № 2 (2024) | Анализ типичных концептуальных метафор в романе Мо Яня «Страна вина» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Хуэй Чжун, Гумин Ху | ||
| "... Цель работы – исследование способа построения винных метафор в романе китайского писателя Мо Яня ..." | ||
| № 1 (2016) | ОБ ИДИОМАТИЧЕСКОМ СТАТУСЕ АНГЛИЙСКИХ ЭКЗОЦЕНТРИЧЕСКИХ СЛОЖНЫХ СЛОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Элла Амирановна Зоидзе | ||
| "... В статье рассматривается проблема семантической экзоцентричности сложных слов в английском языке ..." | ||
| № 4 (2022) | Метафорические и метонимические употребления неологизмов в военной терминологии в современном французском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Скуратов , А. С. Комалова | ||
| "... метафоры и метонимии, раскрытие особенностей их употребления в военной лексике современного французского ..." | ||
| № 2 (2014) | СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МЕТАФОРЫ И СРАВНЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Дмитрий Сергеевич Лукин | ||
| "... В работе анализируются сходства и различия таких средств выразительности, как метафора и сравнение ..." | ||
| № 4 (2021) | ФОРМИРОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ АНИМАЦИИ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. Г. Чупрына, Т. А. Романова | ||
| "... . Исследование подтвердило гипотезы и установило, что а) концептуальное картирование как основа метафоры создало ..." | ||
| № 3 (2018) | ЛЕКСИЧЕСКИЕ СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В ОБЛАСТИ НЕФТЕГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Юлия Викторовна Машинец | ||
| "... В работе рассматриваются основные лексические трудности, возникающие при переводе английских ..." | ||
| № 5 (2016) | КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ СИНОНИМИЧЕСКОГО ВАРЬИРОВАНИЯ ОЦЕНОЧНЫХ КОНСТРУКЦИЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Виктория Александровна Климик | ||
| "... Статья посвящена семантическим различиям синонимичных оценочных конструкций английского языка ..." | ||
| № 4 (2023) | Репрезентация эмотивных коннотаций английских новостных заголовков при переводе на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. А. Филясова | ||
| "... перевода английских коннотативных значений новостных заголовков на русский язык. Методы. Материал для ..." | ||
| № 5 (2020) | АНТРОПОМЕТРИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП В ТЕРМИНОЛОГИИ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОЙ И НЕМЕЦКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. В. Стожок, С. Н. Халевина | ||
| "... экономических терминов в английском и немецком языках. Процедура и методы. В рамках статьи применялся метод ..." | ||
| № 1 (2010) | Особенности передачи космических терминов с английского языка на русский (на основе лексики из англоязычных статей) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Антипов | ||
| "... практическое зна- чение научно-технического перевода. При пере- воде научно-технических текстов, включающих ..." | ||
| № 1 (2017) | ФРАЗЕОЛОГИЯ СКВОЗЬ ЗУБЫ: МЕТАФОРЫ КОГНИЦИИ, ЭМОЦИЙ И РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ВАРЬИРОВАНИЕ У ИДИОМ С КОМПОНЕНТОМ ЗУБ / ЗУБЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Павел Сергеевич Дронов, Александра Леонидовна Полян | ||
| "... исследования служит фразеология славянских (русский, сербохорватский), германских (английский, немецкий, идиш ..." | ||
| № 2 (2019) | НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВИАЦИОННО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ЛСГ «ШВАРТОВКА И БУКСИРОВКА ВОЗДУШНОГО СУДНА» С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. М. Анурова, Е. Н. Зудилова | ||
| "... Цель работы - анализ особенностей перевода терминов и терминологических сочетаний ЛСГ «Швартовка ..." | ||
| № 2 (2024) | Англоязычные термины-метафоры в финансовом дискурсе и особенности их передачи на русский и французский языки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. Г. Апресян | ||
| "... -метафор, рассмотрена их этимология, обозначены способы передачи с английского на русский и французский ..." | ||
| № 4 (2024) | Контрастная образность как основа аспектуального противопоставления | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. С. Скворцова | ||
| "... видовременных грамматических конструкций английского языка. Процедура и методы. Материалом исследования ..." | ||
| № 6 (2017) | СИНЕСТЕЗИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С ПЕРЦЕПТИВНЫМИ ПРИЗНАКАМИ «МЯГКИЙ» И «ЖЁСТКИЙ» В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Лев Александрович Телегин, Дарья Александровна Телегина | ||
| "... мягкий и жёсткий в русском, английском и французском языках. Подобный анализ позволил выявить общие ..." | ||
| № 4 (2014) | СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ДОЛЖНОСТНОЙ ЛЕКСИКИ, ВСТРЕЧАЮЩЕЙСЯ В МАРКЕТИНГОВЫХ ДОКУМЕНТАХ, В ЯЗЫКОВОЙ ПАРЕ «АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Александра Игоревна Серегина | ||
| "... В статье рассматривается вопрос перевода должностной лексики, которую можно найти в маркетинговых ..." | ||
| № 5 (2017) | КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ МЕТАФОРИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ В СТИХОТВОРЕНИИ Р. КИПЛИНГА ‘THE BALLAD OF EAST AND WEST’ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Светлана Александровна Куприянова | ||
| "... and West’ на английском языке. Посредством ретроспективного анализа в работе обобщаются ..." | ||
| № 5 (2017) | МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД КАК СРЕДСТВО СТАНДАРТИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Сергей Борисович Потемкин | ||
| "... подход заключается в прямом и обратном переводе русского термина на иностранный - английский - язык ..." | ||
| № 6 (2013) | КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ТЕКСТОВОЙ КАТЕГОРИИ «ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ АВТОРА» И ЕГО ВЛИЯНИЕ НА АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Владимировна Приказчикова, Елена Павловна Савченко | ||
| "... . Авторы приходят к выводу, что сохранение индивидуального стиля автора при переводе обеспечивается тогда ..." | ||
| № 1 (2019) | ОСОБЕННОСТИ СОКРАЩЕНИЙ ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Максимова | ||
| "... различные сокращения широко применяются в технической документации и используются в профессиональной ..." | ||
| № 6 (2024) | Классификация объектов осмеяния и языковые средства их выражения в оригинале и переводе (на материале Цянь Чжуншу «Осаждёная крепость») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Сяоли Дуань | ||
| "... комического эффекта перевода и оригинала, а также результаты их реализации. Процедура и методы. Основное ..." | ||
| № 6 (2020) | ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ДОСТИЖЕНИЯ ЮМОРИСТИЧЕСКОГОЭФФЕКТА В ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПЕРЕДАЧАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. Н. Малюга, О. А. Сапрыкина, Е. Ю. Антипова | ||
| "... достигается использованием в нём общеизвестных терминов, метафор, разговорных и идиоматических выражений ..." | ||
| 1 - 36 из 36 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)






















