Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ ТРАНСПОРТНОЙ ТЕМАТИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Аннотация

В статье рассматриваются проблемы перевода безэквивалентной лексики -лексических единиц, вербализующих уникальные понятия и предметы мысли, присущие определённому языку, народу, культуре, местности или сфере. Исследование проводится на материале безэквивалентной лексики, относящейся к системе транспорта США. Анализируется механизм перевода подобной лексики. Сопоставляются наиболее широко используемые модели перевода; приёмы, используемые при переводе национально-маркированных языковых единиц транспортной тематики.

Об авторе

Ирина Эдуардовна Коротаева
Московский авиационный институт (Национальный исследовательский университет)
Россия


Список литературы

1. Американа: Англо-русский лингво страноведческий словарь / Под ред. Г.В. Чернова. - М.: Полиграмма, 1996. -1187 с.

2. Комиссаров В.Н. Переводческие аспекты межкультурной коммуникации // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. науч. трудов. Вып. № 444. - М.: МГЛУ 1999. - С. 75-87.

3. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Курс лекций. - М.: ЭТС, 2000. - 192 с.

4. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. - М.; СПб.: Глосса; Каро, 2006. - 336 с.

5. Ощепкова В.В., Шустилова И.И. Краткий англо-русский лингвострановедческий словарь: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. -М.: Флинта: Наука, 2001. - 176 с.

6. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000. -624 с.

7. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. -М.: Высшая школа, 1988. - 240 с.

8. Хейли А. Колёса: Роман / Пер. с англ. Т. Кудрявцевой, В. Котелкина. - М.: ООО «Фирма «Изд-во АСТ», 1999. -480 с.

9. Hailey A. Wheels. - London: Corgi Books, 1998. - 512 p.


Рецензия

Просмотров: 124


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)