Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 2 (2010) О взаимосвязи перевода и интерпретации как видов языкового посредничества Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Юрьевич Олейник
"... Настоящая статья посвящена проблематике взаимосвязи перевода и интерпре- тации. Автор дает краткую ..."
 
№ 3 (2010) Конверсивные переводческие трансформации: аспекты интерпретаций Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Юрьевич Олейник
"... The present scientific article covers the problem of multiple interpretation of conversive ..."
 
№ 5 (2024) О взаимосвязи между корректной передачей несобственно-прямой речи и адекватным переводом художественного текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Д. Алимова
"... перевода существует взаимосвязь. В результате некорректного выбора способа передачи несобственно-прямой ..."
 
№ 2 (2012) ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА И ИХ ПЕРЕДАЧА В ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПАМФЛЕТОВ ДЖОНАТАНА СВИФТА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. С. Беленкова, М. В. Фролова
"... оригиналом и его более поздним переводом. В этой связи теоретики и практики перевода говорят о темпоральной ..."
 
№ 4 (2017) «РОМАНТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА» В ИСТОРИИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ МЫСЛИ: ВОЛЬНОСТЬ, БУКВАЛИЗМ, АДЕКВАТНОСТЬ? Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Фёдоровна Беляева, Георгий Теймуразович Хухуни
"... В статье рассматриваются некоторые аспекты, связанные с разработкой теоретической стороны перевода ..."
 
№ 2 (2014) ОТРАЖЕНИЕ ИДИОСТИЛЯ В ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТАХ: ОПЫТ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЬЕСЫ Т. СТОППАРДА «ОТРАЖЕНИЯ, ИЛИ ИСТИННОЕ» И ПЕРЕВОДОВ ЕЁ ФРАГМЕНТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ольга Владиславовна Букач
"... Т. Стоппарда «Отражения, или Истинное» и переводов её фрагментов на русский язык была предпринята попытка ..."
 
№ 4 (2014) ВЗАИМОСВЯЗЬ СЕМАНТИКИ И ГРАММАТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Владимировна Горбунова
"... В центре внимания автора статьи - вопросы взаимосвязи семантики и грамматики. Рассматривается ..."
 
№ 1 (2022) СТРУКТУРИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ОСНОВАДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ЕГО ПЕРЕВОДОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Васильевна Симашко, Лариса Владимировна Чалова
"... и возможности их использования как основы и инструмента для изучения текстов переводов. Процедура и методы ..."
 
№ 2 (2025) Герменевтико-коммуникативная переводческая парадигма: реализация социокультурологической и прагматической адаптации текстов при переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Лебедева, М. Г. Новикова
"... Цель. Статья посвящена описанию трудностей социокультурологической адаптации текстов при переводе ..."
 
№ 2 (2019) ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ МУЛЬТИСЕМИОТИЧЕСКИХТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЙ СЕРИЙ МУЛЬТСЕРИАЛА«СМЕШАРИКИ» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. И. Максименко, Е. П. Подлегаева
"... Перевод заголовков книг, статей, названий кинофильмов представляет собой отдельную проблему ..."
 
№ 6 (2015) СТАЛИНГРАДСКИЙ ЦИКЛ ПАБЛО НЕРУДЫ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ольга Станиславовна Чеснокова, Педро Леонардо Талавера-Ибарра
"... Сталинграду» (1949); устанавливаются особенности их поэтического перевода и интерпретации. Анализируются три ..."
 
№ 4 (2012) Способы достижения адекватности перевода интертекстуальных включений (на примере переводов произведений Б. Ак унина) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. A. Солуянова
"... Перевод - это адаптация текста к иной культурной среде, новая интерпретация оригинала и рождение ..."
 
№ 5 (2021) ИССЛЕДОВАНИЕ КИТАЙСКОГО ПЕРЕВОДА РОМАНА «АННА КАРЕНИНА» С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АДАПТАЦИИ КУЛЬТУРНОГО КОНТЕКСТА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ши. Пэй, Ху. Гумин
"... и выбора переводческих методов и стратегий в китайском переводе русского литературного произведения ..."
 
№ 2 (2015) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАИМЕНОВАНИЙ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЧИНОВ И ТИТУЛОВ XVI-XVII ВЕКОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Оксана Григорьевна Остапенко
"... В статье исследуется специфический аспект практики перевода ранних русских и английских ..."
 
№ 3 (2023) Оценка качества перевода художественного текста: основные критерии и их теоретическое обоснование (на материале переводов британских женских романов викторианской эпохи) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Бородулина, Д. А. Гусаров, Е. П. Савченко
"... Цель статьи – проанализировать предлагаемые критерии оценки качества перевода художественной ..."
 
№ 1 (2014) К ВОПРОСУ О ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ЯЗЫКА СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Александровна Осипова
"... очередь, идёт о двух основных русских переводах Библии - синодальном и современном. Немаловажной ..."
 
№ 5 (2024) Возможности применения онтолингвистического подхода в переводе художественного текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. С. Лукьянова
"... выражать оттенки детской речи в языке перевода. Применение горизонтального подхода способствует более ..."
 
№ 1 (2022) ИССЛЕДОВАНИЕ СИМПЛИФИКАЦИИ В ПЕРЕВОДЕ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ОСНОВЕ КОРПУСА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ПЕРЕВОДА «БРОНЗАИ ПОДСОЛНУХ») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Цзин Доу
"... и синтаксическом уровнях при переводе детской литературы с китайского языка на русский. Процедура и методы ..."
 
№ 4 (2022) Кросскультурный потенциал перевода мифологем (на материале романа г. Мелвилла «Моби Дик» на английском и русском языках) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Огнева, А. И. Наумова
"... мифологем художественного текста при переводе. Процедура и методы. Посредством сравнительно ..."
 
№ 3 (2022) Об играх переводчика в переводческой деятельности Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Пэй Ши, Гумин Ху
"... Цель данной работы заключается в исследовании отношений между участниками процесса перевода ..."
 
№ 3 (2024) Межкультурная интерпретация народной культуры и обычаев в русском переводе В. А. Панасюка романа «Сон в красном тереме» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Байвэй Лю, Хэлинь Чжан
"... в классическом китайском романе «Сон в красном тереме», чтобы читатели, владеющие языком перевода, могли точно ..."
 
№ 3 (2022) Реалии афганского глюттонического дискурса в переводе на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Неровная
"... лингвокультурологические особенности афганских глюттонимов, рассмотрены модели их перевода на русский язык. В качестве ..."
 
№ 5 (2017) МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ: ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Наталия Глебовна Епифанцева
"... к переводу лежат лингвокультурологическое положение о взаимосвязи языка и культуры и принцип паритетности ..."
 
№ 5 (2021) ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ В МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧЕ САКРАЛЬНОГО ТЕКСТА: ПУТЬ В БУДУЩЕЕ ИЛИ НАРУШЕНИЕ ПРИНЦИПОВ ПЕРЕВОДА? Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Ф. Беляева, Г. Т. Хухуни, А. А. Осипова
"... и рассмотрение их статуса как переводов. Процедуры и методы. Материалом исследования послужили некоторые версии ..."
 
№ 2 (2019) ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА ИНОЯЗЫЧНЫХ ТОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Неровная
"... , типологического и контекстуального анализа, посвящено проблемам интерпретации и перевода исламских топонимических ..."
 
№ 6 (2013) ОНТОЛОГИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ НЕДОСТАТОЧНОСТИ В ОДНОЯЗЫЧИИ И ДВУЯЗЫЧИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Николаевна Филиппова
"... тексты на немецком и русском языках и их переводы. Выявлена большая онтологическая сложность вербальной ..."
 
№ 3 (2013) ВАРИАТИВНОСТЬ В ЯЗЫКОВОМ ПОСРЕДНИЧЕСТВЕ И КРИТЕРИИ ЕЁ ОЦЕНКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Юрьевич Олейник
 
№ 1 (2015) ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НОМЕНКЛАТУРНЫХ НАЗВАНИЙ ПОРОД СОБАК И ГОЛУБЕЙ НА ПРИМЕРЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПЕРЕВОДОВ «ПРОИСХОЖДЕНИЯ ВИДОВ» Ч. ДАРВИНА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Екатерина Викторовна Евтухова
"... лежит анализ существующих переводов XIX-XX веков и сравнение перевода номенклатуры естественнонаучного ..."
 
№ 5 (2014) ВЛИЯНИЕ НАУКИ О ПЕРЕВОДЕ НА РАЗВИТИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АСПЕКТА ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ АНАЛИЗА ЛЕКСИКИ АМЕРИКАНСКОГО ФУТБОЛА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Иван Валерьевич Болховитянов
"... on the process of terminology formation and its correlation with anthropolinguistics. The lexicon of game ..."
 
№ 1 (2013) ИСТОРИЧЕСКАЯ СТИЛИЗАЦИЯ В ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЦИКЛА ПАМФЛЕТОВ ДЖОНАТАНА СВИФТА «ПИСЬМА СУКОНЩИКА») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Юлия Сергеевна Беленкова, Марина Вячеславовна Фролова
"... ) стилизации. Проблема исторической стилизации анализируется в контексте хронологического перевода. В качестве ..."
 
№ 1 (2013) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ АВСТРАЛИЙСКИХ РЕАЛИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Андреевна Писковец
"... семантические неточности, допущенные при передаче реалий, и способы воспроизведения на языке перевода диалектных ..."
 
№ 6 (2023) Трудности перевода терминологии в контексте анализа нормативного типа испанского юридического дискурса Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. В. Ларионова, А. Д. Фокина
"... сопоставимости понятий при переводе. Процедура и методы. Используются методы сравнительно-сопоставительного ..."
 
№ 1 (2012) ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ БИБЛЕИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. А. Великоредчанина
"... and Russian given in the article show the differences in the interpretation of biblical expressions, the power ..."
 
№ 6 (2013) КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ТЕКСТОВОЙ КАТЕГОРИИ «ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ АВТОРА» И ЕГО ВЛИЯНИЕ НА АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Владимировна Приказчикова, Елена Павловна Савченко
"... . Авторы приходят к выводу, что сохранение индивидуального стиля автора при переводе обеспечивается тогда ..."
 
№ 1 (2020) ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ИНТЕРТЕКСТА В МУЛЬТИСЕМИОТИЧНОМ АНИМАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ (ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. И. Максименко, Е. П. Подлегаева
"... смысловые и лингвокультурологические потери при переводе полученного авторами корпуса транскриптов ..."
 
№ 5 (2025) Современный американский перевод пьесы А. П. Чехова «Чайка» как пример транскодирования текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. И. Руденко
"... при передаче текста, в частности, на примере перевода пьесы А. П. Чехова «Чайка»; определить наличие ..."
 
№ 2 (2012) КАЛЬКИРОВАНИЕ ИЗ АНГЛИЙСКОГО В РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. Н. Купова
"... , связанным с его переводом с английского на русский язык. В статье представлен комплексный анализ новых ..."
 
№ 2 (2015) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Марина Николаевна Левченко, Анастасия Викторовна Скрыльник
"... возможные решения их перевода на русский и немецкий языки. Авторские неологизмы придают тексту эмоциональную ..."
 
№ 4 (2022) Особенности перевода креолизованных немецкоязычных текстов (на материале немецких молодёжно-сатирических онлайн-журналов “Eulenspiegel” и “Titanic”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Г. Барова
"... Цель работы – проанализировать особенности перевода креолизованных текстов, представленных ..."
 
№ 1 (2022) АНИМАЛИСТИЧЕСКИЕ СРАВНЕНИЯ В ПЕРЕВОДАХ XIX ВЕКА РОМАНА М. Ю. ЛЕРМОНТОВА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Евгения Анатольевна Соловьева
"... образов анималистических сравнений в переводах XIX в. романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени ..."
 
№ 1 (2022) КАТЕГОРИЯ ИНФОРМАТИВНОСТИ В ФИЛОСОФСКОМ ТЕКСТЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Марина Николаевна Левченко
"... типов информации в тексте-оригинале и сравнении полученных результатов с текстом-переводом, а также ..."
 
№ 4 (2012) Арабские вкрапления в английском художественном тексте и их передача на другой язык (на материале сборника новелл В. И рвинга и их переводов на русский и французский языки) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Колесникова
"... художественного перевода проблем, связанной с использованием так называемой экзотической лексики в художественном ..."
 
№ 1 (2021) ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ИГРЫ СО СЛОВАМИ В УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННЫХ ФРАНЦУЗСКИХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. М. Кирсанова
"... лексикологии французского языка и теории и практики перевода.31 ..."
 
№ 1 (2014) ТЕРМИН KNOWLEDGE BASED ECONOMY И ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ ЕГО СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Андреевна Ермилова
"... терминологических словарей и широкому кругу специалистов, занимающихся переводом научных статей. Содержащийся ..."
 
№ 1 (2023) Жанровая характеристика тематически маркированных литературно-художественных текстов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Н. Цепелева
"... и обработанный фактический материал исследования в преподавании практики и теоретических дисциплин по переводу ..."
 
№ 3 (2024) Моделирование способов выражения относительных прилагательных в персидском языке Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Эстири
"... переводе на персидский язык. Такая классификация значительно облегчает и систематизирует исследование ..."
 
№ 4 (2023) Кристаллизация аксиологических доминант time и soulmate в романе Р. Баха «Мост через вечность» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. П. Черкасова, А. С. Черкасова
"... , теории дискурса, стилистике, интерпретации текста, теории и практике перевода. ..."
 
1 - 47 из 47 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)