| Выпуск | Название | |
| № 4 (2014) | СОВРЕМЕННЫЙ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ ДИСКУРС МОДЫ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Вероника Васильевна Губина | ||
| "... Статья посвящена выявлению специфики современного русскоязычного дискурса моды, основанного ..." | ||
| № 6 (2021) | ДИСКУРСИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ FASHION-БЛОГИНГА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Ахренова, А. А. Орлова | ||
| "... послужили тексты англоязычных, испаноязычных, русскоязычных, франкоязычных fashion-блогов, входящих в топ ..." | ||
| № 3 (2023) | Коммуникативное взаимодействие в русскоязычном публичном академическом дискурсе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Чекмаева | ||
| "... в публичном академическом дискурсе. Процедура и методы. В статье рассматриваются проявления Другого в речи ..." | ||
| № 4 (2025) | Оценочные прилагательные как фактор реализация воздействующего механизма в русскоязычном и англоязычном военно-политическом дискурсе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Т. И. Писаревская | ||
| "... оценочные прилагательные в русскоязычном и англоязычном военно-политическом дискурсе. Процедура и методы ..." | ||
| № 6 (2013) | ИСКУССТВОВЕДЧЕСКИЙ ДИСКУРС (НА ПРИМЕРЕ АНАЛИЗА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЖИВОПИСИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ирина Ивановна Валуйцева, А. Б. Плохова | ||
| "... Настоящая работа посвящена исследованию русскоязычного искусствоведческого дискурса в форме статей ..." | ||
| № 6 (2022) | Образовательный дискурс (французский и русский языки в сопоставлении) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. Г. Епифанцева, С. С. Еплов | ||
| "... уточнена дефиниция дискурса; подтверждено, что анализ русскоязычного общественного дискурса обусловливается ..." | ||
| № 4 (2021) | АТТРАКТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ТЕРМИНОВ В ЗАГОЛОВКАХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ, ФРАНКОЯЗЫЧНЫХ, РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ТЕМАТИКИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. А. Кометиани | ||
| "... на примере англоязычного, франкоязычного, русскоязычного дискурсов железнодорожной тематики. Процедура ..." | ||
| № 5 (2014) | СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО АСПЕКТА ПРАГМАТИЧЕСКОГО НАПОЛНЕНИЯ ПРЕЗИДЕНТСКОГО ИНТЕРВЬЮ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Наталья Георгиевна Бабич | ||
| "... англоязычного и русскоязычного президентских интервью по таким параметрам, как выразительность, предполагающая ..." | ||
| № 2 (2024) | Англоязычные термины-метафоры в финансовом дискурсе и особенности их передачи на русский и французский языки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. Г. Апресян | ||
| "... в англоязычном финансовом дискурсе, и особенностей их передачи на русский и французский языки. Процедура и методы ..." | ||
| № 2 (2023) | Особенности реализации социокультурологической и прагматической адаптации при переводе: дискурсивно-коммуникативный подход | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Лебедева, М. Г. Новикова | ||
| "... - и русскоязычными текстами в рамках массово-информационного, юридического и научного дискурсов применялись такие ..." | ||
| № 6 (2021) | ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРИ РУССКО-ИСПАНСКОМ ЯЗЫКОВОМ КОНТАКТЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. А. Гнатюк | ||
| "... русскоязычных носителей с применением целого комплекса методов, основным из которых является дискурс-анализ ..." | ||
| № 6 (2025) | Компаративный анализ языковых способов выражения дуалистичности концепта «любовь» (на примере английского и русского языков) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. В. Максимюк | ||
| "... 200 речевых актов из англоязычного дискурса и 200 речевых актов из русскоязычного. Источником ..." | ||
| № 2 (2025) | Герменевтико-коммуникативная переводческая парадигма: реализация социокультурологической и прагматической адаптации текстов при переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Лебедева, М. Г. Новикова | ||
| "... и методы. При работе с аутентичными англо- и русскоязычными текстами в рамках юридического и медиадискурсов ..." | ||
| 1 - 13 из 13 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)






















