Выпуск | Название | |
№ 3 (2013) | АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ КАЛАМБУР КАК ОБЪЕКТ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕЛЕСЕРИАЛА «ТЕОРИЯ БОЛЬШОГО ВЗРЫВА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Антон Павлович Ерошин | ||
"... Use of puns in our speech enriches it, draws attention to the speaker, makes the process ..." | ||
№ 1 (2014) | К ПЕРЕВОДУ ИГРЫ СЛОВ В АУДИО-МЕДИАЛЬНЫХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ТЕЛЕСЕРИАЛОВ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Антон Павлович Ерошин | ||
"... кинолент весьма специфичен. В фильмах и сериалах, особенно комедийного жанра, часто встречается такой приём ..." | ||
№ 3 (2014) | ПРОБЛЕМА ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОГО ПЕРЕВОДА СЛОВЕСНОЙ ИГРЫ В АУДИО-МЕДИАЛЬНЫХ ТЕКСТАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Антон Павлович Ерошин | ||
"... , каламбур, перевод, сериал, фильм, эквивалент. ..." | ||
№ 6 (2023) | Транспозиция как лингвокультурная проблема передачи англоязычного юмора (на материале публикаций Дж. Брандрета) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. С. Лукин | ||
№ 4 (2019) | BBB KOREA И ЕЁ ВКЛАД В МЕЖКУЛЬТУРНУЮ КОММУНИКАЦИЮ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. Кё Ён | ||
№ 3 (2015) | СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ В АГГЛЮТИНИРУЮЩЕМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ КОРЕЙСКОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Кё Ён Пан, С. В. Шурипа | ||
№ 2 (2024) | Механизмы построения гиперболы в немецких рекламных слоганах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. О. Семенова | ||
№ 6 (2016) | СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ПЕРЕВОДА РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Пак Джон Со, Пан Кё Ён | ||
№ 3 (2012) | Особенности функционирования архетипических образов в отечественных телефил ьмах (на примере сериала «Ликвидация ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. В. Бединская | ||
"... (В.Я. Проппа и Е.М. Мелетинского). В качестве объекта исследования был выбран сериал «Ликвидация», с ..." | ||
№ 3 (2010) | Драматургия телесериала в контексте экранной культуры (на материале компании «Амедиа») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Александр Завенович Акопов | ||
"... Телевизионный сериал сегодня активно инкорпорирован в пространство экран- ной культуры. При этом ..." | ||
№ 3 (2018) | СТИЛИСТИЧЕСКАЯ КОНВЕРГЕНЦИЯ АЛЛЮЗИИ И ОБРАЗНОГО СРАВНЕНИЯ В АСПЕКТЕ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО КОМЕДИЙНОГО ТЕЛЕСЕРИАЛА «ШТРОМБЕРГ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Татьяна Владимировна Первак | ||
"... классификация субъектов образных сравнений и аллюзий-эталонов, отражающих тематическую направленность сериала ..." | ||
№ 2 (2010) | Психолингвистические аспекты вербальной характеристики управленческих личностных и деловых качеств руководителей высшего звена Венесуэлы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Алексей Владимирович Ахренов | ||
"... раскрыт образ президента страны Уго Чавеса, который послужил прототипом для главного ге- роя сериала по ..." | ||
№ 2 (2019) | ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ МУЛЬТИСЕМИОТИЧЕСКИХТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЙ СЕРИЙ МУЛЬТСЕРИАЛА«СМЕШАРИКИ» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Максименко, Е. П. Подлегаева | ||
"... варианты перевода названия сериала «Смешарики», выполненные в двух вариантах: для американского потокового ..." | ||
№ 4 (2022) | Забытый искусственный язык XXI в.: к вопросу об истории создания атлантийского языка (языка атлантов) и атлантийской картины мира | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. А. Кулакова | ||
"... , создателем языка для сериала «Звёздный путь» (“Star Trek”); он представлял собой попытку создания единого ..." | ||
1 - 16 из 16 результатов |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)