№ 1 (2017)
РАЗДЕЛ I. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА
6-14 199
Аннотация
В предлагаемой статье анализируются взгляды В. фон Гумбольдта на проблемы, связанные с художественным переводом. Отмечается необходимость учитывать их тесную связь с его общелингвистической концепцией. Особое внимание уделяется вопросу о возможности отнесения В. фон Гумбольдта к представителям т. н. теории непереводимости, и указывается, что подобная квалификация представляется односторонней. Как сам Гумбольдт, так и его современники (в частности, романтики) могли высказывать противоположные суждения о возможностях перевода, что отражает присущее эпохе внимание к диалектическим противоречиям.
15-23 125
Аннотация
В статье раскрывается содержание понятия «инфографика», рассматриваются основные вехи становления и развития этого явления в диахронии. Особое внимание уделяется лингвистическому аспекту исследования инфографики. В статье предпринята попытка классификации инфографик в зависимости от целей, а также предлагается краткая характеристика лингвистической составляющей каждого типа. Предложенная автором классификация инфографик позволяет провести детальный анализ лингвистической составляющей инфографики и сформулировать особенности каждого типа на разных языковых уровнях.
24-31 116
Аннотация
В статье анализируется специфика интерпретации ключевых для теории функциональной перспективы понятий «тема» и «рема» двумя наиболее авторитетными научными школами - Пражским лингвистическим кружком и системно-функциональной школой М.А.К. Хэллидея. Актуальность настоящей статьи связана с насущной попыткой представить анализ пересекающейся и во многом противоречивой терминологии двух указанных школ. При этом новизна исследования заключается в описании основных различий таких понятий, как «тема» и «рема», на основе сопоставления взглядов представителей означенных научных направлений (В. Матезиуса, Я. Фирбаса, М.А.К. Хэллидея, П.Х. Фрайса). В статье обоснован тезис о том, что системно-функциональная школа в вопросе тема-рематического членения во многом отходит от принципов Пражского лингвистического кружка. Это, однако, не столь очевидно ввиду использования М.А.К. Хэллидеем традиционных понятий «тема» и «рема», наполненных специфическим содержанием.
32-49 91
Аннотация
В статье анализируется творческая биография Джерома К. Джерома, те лингвистические и экстралингвистические факторы, что способствовали формированию его идиостиля. Выявляются, анализируются и систематизируются стилистические приёмы, используемые в авторском и перепорученном повествовании, характерные для идиостиля Джерома К. Джерома. Как показывает анализ, язык писателя отличается широким употреблением субстантивной метафоры, метафорических и персонифицирующих эпитетов, сравнений, повторов, антитезы.
50-59 51
Аннотация
В статье рассматривается вопрос о становлении слова «хирургия» в качестве терминологической единицы узкоспециальной медицинской лексики. Проведён историко-диахронический анализ, показавший развитие слова «хирургия» от первой фиксации в российском словаре до настоящего времени. Изучен деривационный потенциал слова «хирургия» в диахроническом срезе, показана его внедрённость в современную медицинскую лексику. Раскрыт вопрос о моменте перехода слова «хирургия» в пласт терминологической лексики.
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ
РАЗДЕЛ III. ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ
76-98 72
Аннотация
Статья посвящена идиомам с компонентом зуб / зубы. Рассматриваются идиомы, связанные с мыслительным процессом и знанием фактов (рус. ни в зуб ногой), эмоциями (рус. скрежет зубовный, иметь зуб на кого-л., сербск. и хорватск. imati zub na nekoga, англ. gnash one’s teeth, grind one’s teeth), речевой деятельностью (англ. to lie through one’s teeth ‘нагло лгать’, букв. «лгать сквозь зубы», ирл. labhairt gan fiacail a chur ann ‘грубая речь’, букв. «речь, в которой не найти зубов»). Анализируются варьирование идиом, изменение их значения и возможные контаминации метафорических моделей. Материалом для исследования служит фразеология славянских (русский, сербохорватский), германских (английский, немецкий, идиш, африкаанс) и кельтских (ирландский) языков.
99-107 48
Аннотация
Настоящая статья посвящена техникам альтернативного графического кодирования текста детской англоязычной прозы. Уход от канонов традиционной орфографии в печатном художественном тексте может считаться выразительным многофункциональным авторским средством, позволяющим расширить и уточнить смыслы, создать образность, описать событие в динамике. Языковые единицы, отличающиеся от кода остального текста, иллюстрируют феномен обусловленности графической формы её содержанием. Такие единицы рассматриваются как знаки, обладающие свойством иконической мотивированности, которое обеспечивает их возможность донести адресату (читателю) сложные смыслы в наглядной и лаконичной форме.
108-116 83
Аннотация
В статье рассматриваются структурные и содержательные особенности, положенные в основу номинации терминов-названий молодых видов зимнего спорта и их дисциплин в немецком языке. Наименования анализируются с позиций ономасиологии и семасиологии, в результате чего выделяются и описываются характерные словообразовательные и концептуальные модели номинации. Также делается попытка установления кодируемых исследуемыми лексемами традиционных и новых спортивных понятий, формирующих сложную понятийную сферу дискурса зимнего спорта.
РАЗДЕЛ II РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ
60-66 50
Аннотация
Настоящая статья посвящена семантическому анализу французских глагольных производных, образованных от наименований марок. Решающую роль в определении их значения играет денотат имени марки. В статье аргументируется актуальность динамического подхода в рамках ономасиологического исследования таких новообразований. На примере анализа словообразовательной модели с мотивирующим словом, указывающим на средство действия, на основе которого выводится её словообразовательное значение, устанавливается специфика глагольных дериватов от имён марок.
67-75 60
Аннотация
Статья посвящена информативному свёртыванию и переосмыслению при создании новостных заголовков французской качественной прессы. Систематизируя существующие исследования, автор предлагает классификацию заголовков на основе их функциональной доминанты: выделяются информативные и контактоустанавливающие заголовки. Анализ заголовков каждого типа в сопоставлении с вводными абзацами соответствующих им заметок позволяет выявить две основные стратегии информативного свёртывания, которые характеризуются разной степенью свободы переосмысления. Стратегия создания новостного заголовка определяется целевой аудиторией издания и интенциями журналиста.
РАЗДЕЛ IV СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ,ТИПОЛОГИЧЕСКОЕИ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
117-124 158
Аннотация
Статья посвящена анализу функционирования и передачи квазиреалий как средств выражения понятия «сверхъестественное» в повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь в прозе» и её переводах на русский язык. В исследовании приводится анализ трёх переводов повести Ч. Диккенса на русский язык - современного перевода Т.А. Озёрской (1959 г.) и двух дореволюционных, баронессы С.А. Врангель (1909 г.) и Н. Пушешникова (1912 г.) - в их сопоставлении с аутентичным текстом, а также семантическая классификация квазиреалий. Кроме того, в статье отмечаются основные принципы передачи квазиреалий, используемые тремя переводчиками.
ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)
ISSN 2949-5075 (Online)