Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 1 (2012) СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВНИКОВ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА: НОВЫЕ ПОДХОДЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Л. Лысенкова, Е. Я. Музыченко
"... метод учета соотношения словарного объема оригинала и перевода, названный ими коэффициентом пористости ..."
 
№ 1 (2014) ВИКТОРИАНСКАЯ АНГЛИЯ В ИСХОДНОМ И ПЕРЕВОДНОМ ТЕКСТЕ: СЛОВА-РЕАЛИИ В РАССКАЗАХ О ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ И ИХ ПЕРЕДАЧА НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Сергеевна Евсюнина
"... Дойля о Шерлоке Холмсе и их репрезентации в русских переводах. Отмечается, что текст указанных ..."
 
№ 5 (2021) ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ В МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧЕ САКРАЛЬНОГО ТЕКСТА: ПУТЬ В БУДУЩЕЕ ИЛИ НАРУШЕНИЕ ПРИНЦИПОВ ПЕРЕВОДА? Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Ф. Беляева, Г. Т. Хухуни, А. А. Осипова
"... и рассмотрение их статуса как переводов. Процедуры и методы. Материалом исследования послужили некоторые версии ..."
 
№ 3 (2010) Модернизация истории как переводческая проблема Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ольга Михайловна Анурова
"... реалией; 3) анахронизация - при отсутствии анахронизма в оригинале он появляется в переводе. ..."
 
№ 4 (2012) ПЕРЕВОД САКРАЛЬНОГО ТЕКСТА : ПРОБЛЕМА ПОДЛИННИКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Осипова, Г. Т. Хухуни
"... В статье рассматривается понятие подлинника применительно к различным переводам Священного Писания ..."
 
№ 1 (2015) К ВОПРОСУ О ТАК НАЗЫВАЕМОМ «НУЛЕВОМ ПЕРЕВОДЕ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Олеговна Мазирка, Георгий Теймуразович Хухуни
"... В статье рассматриваются вопросы, связанные с так называемым опущением при переводе, т. е. отказом ..."
 
№ 1 (2022) СТРУКТУРИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ОСНОВАДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ЕГО ПЕРЕВОДОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Васильевна Симашко, Лариса Владимировна Чалова
"... переводов в соответствии со смысловыми блоками оригинала и выявление особенностей их интерпретации каждым ..."
 
№ 3 (2018) ЛАКУНАРНОСТЬ «ЧУЖИХ РЕАЛИЙ» В ИСХОДНОМ ТЕКСТЕ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Юниоровна Пугина, Татьяна Владимировна Холстинина
"... языке. Анализируя с этой точки зрения примеры из переводов англоязычных произведений, авторы статьи ..."
 
№ 2 (2012) ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА И ИХ ПЕРЕДАЧА В ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПАМФЛЕТОВ ДЖОНАТАНА СВИФТА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. С. Беленкова, М. В. Фролова
"... оригиналом и его более поздним переводом. В этой связи теоретики и практики перевода говорят о темпоральной ..."
 
№ 5 (2012) ПОНИМАНИЕ ПЕРЕВОДНОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. C. Евсюнина
"... репрезентации указанного пласта лексики при передаче оригинала, так и степень «культурной осведомлённости ..."
 
№ 4 (2019) «ВОСТОЧНЫЕ РЕАЛИИ» В «ЗАПАДНОМ» ТЕКСТЕ: ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Новикова, Е. Ю. Пугина, Т. В. Холстинина
"... переводчиками средств их репрезентации в переводах. Отмечается случаи варьирования последних, вызванные ..."
 
№ 1 (2022) КАТЕГОРИЯ ИНФОРМАТИВНОСТИ В ФИЛОСОФСКОМ ТЕКСТЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Марина Николаевна Левченко
"... типов информации в тексте-оригинале и сравнении полученных результатов с текстом-переводом, а также ..."
 
№ 6 (2024) Классификация объектов осмеяния и языковые средства их выражения в оригинале и переводе (на материале Цянь Чжуншу «Осаждёная крепость») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Сяоли Дуань
"... комического эффекта перевода и оригинала, а также результаты их реализации. Процедура и методы. Основное ..."
 
№ 1 (2018) РАЗЛИЧИЯ ДИСКУРСА ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА БЕЛ КАУФМАН UP THE DOWN STAIRCASE Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Мария Константиновна Трушина
"... Статья посвящена анализу различий в дискурсе оригинала и перевода на русский язык книги Бел Кауфман ..."
 
№ 3 (2012) Лингвистически й анализ переводов стихотворения Г. Гейне «Enfant perdu» М.Л. Михайловым и В.В. Левиком Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Никитина
"... , графического, звукового, структурного и др. содержания оригинала. Большое значение при переводе играет личность ..."
 
№ 4 (2017) «РОМАНТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА» В ИСТОРИИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ МЫСЛИ: ВОЛЬНОСТЬ, БУКВАЛИЗМ, АДЕКВАТНОСТЬ? Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Фёдоровна Беляева, Георгий Теймуразович Хухуни
"... В статье рассматриваются некоторые аспекты, связанные с разработкой теоретической стороны перевода ..."
 
№ 1 (2016) «ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ БУКВАЛИЗМ»: СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Федоровна Беляева, Георгий Теймуразович Хухуни
"... «буквального перевода». Отмечается, что данное словосочетание используется преимущественно как оценочное ..."
 
№ 6 (2021) МОИСЕЙ И ПЕТР ИЛИ МОШЕ И КИФА? (О ТРАДИЦИИ ПЕРЕДАЧИ БИБЛЕЙСКИХ ИМЁН) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. Т. Хухуни, А. А. Осипова, Ю. Д. Будман
"... Цель статьи - выявить особенности передачи имён собственных в переводах Библии и сопоставить ..."
 
№ 3 (2014) ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В СТРУКТУРЕ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЧЕТВЁРТОЙ «ДУИНСКОЙ ЭЛЕГИИ» Р.М. РИЛЬКЕ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Яковлевна Музыченко
"... и расхождения в подлиннике и переводах, определяется степень адекватности переводов и оригинала ..."
 
№ 3 (2023) Оценка качества перевода художественного текста: основные критерии и их теоретическое обоснование (на материале переводов британских женских романов викторианской эпохи) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Бородулина, Д. А. Гусаров, Е. П. Савченко
"... по значению, а также лексически соизмеримый смысл оригинала. Различия в переводах также объясняются ..."
 
№ 4 (2018) ОТ САПОГ К САНДАЛИЯМ (О ПЕРЕДАЧЕ ОДНОГО ФРАГМЕНТАНОВОГО ЗАВЕТА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Ивановна Валуйцева, Георгий Теймуразович Хухуни, Анна Александровна Осипова
"... В статье рассматриваются проблемы межъязыковой передачи бытовых реалий в переводах Священного ..."
 
№ 3 (2013) ВЫБОР КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ КАК УСЛОВИЕ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ МАРКЕТИНГОВЫХ ТЕКСТОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Александра Игоревна Серегина
"... В статье раскрывается специфический аспект перевода маркетинговых материалов как текстов с высокой ..."
 
№ 4 (2021) ИНТЕРПРЕТАТИВНЫЙ РЕСУРС ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ТРАНСФЕРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Огнева
"... -сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода романа на русский язык выявляется интерпретативный ресурс ..."
 
№ 4 (2019) ИССЛЕДОВАНИЕ ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. Цзиньна
"... В статье рассмотрены различные операции понятия единицы перевода в русскоязычной и китайскоязычной ..."
 
№ 2 (2019) ЧЕТЫРЁХМЕРНАЯ МОДЕЛЬ ИЗМЕРЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ АНАЛОГИЧНОСТИ КАК ИНСТРУМЕНТ ПОИСКА ОПТИМАЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧЕСКОГО РЕШЕНИЯ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Краснова, М. Г. Мирианашвили, О. О. Сорокина
"... реальную степень близости оригинала и перевода. Показана реализация данной модели в учебном процессе при ..."
 
№ 4 (2012) Способы достижения адекватности перевода интертекстуальных включений (на примере переводов произведений Б. Ак унина) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. A. Солуянова
"... Перевод - это адаптация текста к иной культурной среде, новая интерпретация оригинала и рождение ..."
 
№ 2 (2012) СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ОДНО- И ДВУХСЛОВНЫХ ТЕРМИНОВ ТЕРМИНОПОЛЯ «АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ ЭЛЕКТРОПРИВОД» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. А. Леонова
"... степень подобия переводных эквивалентов оригиналу. Предпринята попытка систематизации моделей перевода ..."
 
№ 3 (2017) «ОСВОЕННАЯ РЕАЛИЯ» В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ЕЁ МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ПЕРЕДАЧА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Юниоровна Пугина, Сергей Павлович Смыслов, Татьяна Владимировна Холстинина
"... to which in the texts that belong to a foreign culture, they usually function as exoticisms. However ..."
 
№ 1 (2012) СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В ТЕКСТАХ НА ДРЕВНЕ- И СРЕДНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. П. Попова
"... норманнские лексемы пришли на смену древне- английским. Обозначены вопросы, связанные со специ- фикой перевода ..."
 
№ 4 (2014) БУЛАТ ОКУДЖАВА КАК ПЕРЕВОДЧИК ПОЭЗИИ (ОБ ОДНОМ ПЕРЕВОДЕ БУЛАТА ОКУДЖАВЫ С УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Роман Романович Чайковский
"... адекватно передаёт содержание текста оригинала и создаёт перевод-вариацию, эквиритмичный оригиналу. ..."
 
№ 2 (2016) АВТОМАТИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДА И ТИПОЛОГИЯ ТЕКСТОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Юрий Николаевич Марчук
"... (автоматических словарей, систем машинного перевода), особенно для перевода научно-технических текстов ..."
 
№ 5 (2015) ПЕРЕВОД ДРАМЫ С ПОЗИЦИЙ КОДОВЫХ ПЕРЕХОДОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Георгиевна Логинова
"... В статье рассматриваются особенности перевода драмы как коммуникативного единства, представляющего ..."
 
№ 2 (2015) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Марина Николаевна Левченко, Анастасия Викторовна Скрыльник
"... возможные решения их перевода на русский и немецкий языки. Авторские неологизмы придают тексту эмоциональную ..."
 
№ 5 (2024) О взаимосвязи между корректной передачей несобственно-прямой речи и адекватным переводом художественного текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Д. Алимова
"... текста оригинала и текста перевода, а также количественный анализ отдельных структур несобственно-прямой ..."
 
№ 1 (2010) Афоризмы Р.М. Рильке в аспекте переводной множественности Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Галицина
"... - тельного анализа текста оригинала и переводов, автор определяет степень адекватности сущест- вующих ..."
 
№ 2 (2010) Проблема перевода на русский язык французских синтаксических конструкций с разговорной/сниженной лексикой (на примере романа Л.Ф. Селина «Путешествие на край ночи») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Александровна Лиходкина
"... сравнительный анализ текстов оригинала и перевода, выявлены труд- ности, связанные с асимметрией французских ..."
 
№ 1 (2018) СТИХОТВОРНАЯ МИНИАТЮРА КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ СТИХОТВОРЕНИЯ Р.М. РИЛЬКЕ «DAS SCHLUßSTüCK» НА РУССКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Леонидовна Лысенкова, Роман Романович Чайковский
"... В статье рассматривается двадцать один перевод стихотворной миниатюры Р.М. Рильке «Das Schlußstück ..."
 
№ 4 (2022) Особенности перевода креолизованных немецкоязычных текстов (на материале немецких молодёжно-сатирических онлайн-журналов “Eulenspiegel” и “Titanic”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Г. Барова
"... Цель работы – проанализировать особенности перевода креолизованных текстов, представленных ..."
 
№ 3 (2019) ПЕРЕВОД СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМТЕКСТЕ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. Цзиньна
"... В статье представлены способы перевода терминологии, которые обусловливают актуальность проблемы ..."
 
№ 2 (2024) Проблема перевода лексики с национально-культурным компонентом значения с китайского языка на русский в свете теории культурного перевода (на материале романа «Сон в красном тереме» и его перевода на русский язык) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Вэй Чжан
"... Цель: определение стратегии и приёмов передачи культурных смыслов при переводе романа «Сон ..."
 
№ 1 (2012) РЕАЛИИ-АМЕРИКАНИЗМЫ КОНЦА XIX В. И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА ТЕОДОРА ДРАЙЗЕРА «ТИТАН») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Ковригина
"... способов перевода безэквивалентной лексики. Целью данной работы стало нахождение реалий в исход- ном тексте ..."
 
№ 2 (2019) ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ МУЛЬТИСЕМИОТИЧЕСКИХТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЙ СЕРИЙ МУЛЬТСЕРИАЛА«СМЕШАРИКИ» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. И. Максименко, Е. П. Подлегаева
"... Перевод заголовков книг, статей, названий кинофильмов представляет собой отдельную проблему ..."
 
№ 1 (2012) ЗВУКОВАЯ АРАНЖИРОВКА ТЕКСТА И ПЕРЕВОД ПОЭЗИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. И. Леонтьева
"... повторы входят в обязательную доминанту перевода. Но из-за объективных расхождений двух язы- ковых ..."
 
№ 3 (2010) К проблеме классификации текстов в машинном переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Сергей Владимирович Рафанов
"... Классификация текстов, под- лежащих автоматизированному переводу, имеет большое теоретическое ..."
 
№ 1 (2010) Теоретический аспект перевода художественных фильмов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Скоромыслова
"... В работе исследуется общая проблематика перевода художественных филь- мов с английского языка ..."
 
№ 2 (2019) НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВИАЦИОННО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ЛСГ «ШВАРТОВКА И БУКСИРОВКА ВОЗДУШНОГО СУДНА» С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. М. Анурова, Е. Н. Зудилова
"... Цель работы - анализ особенностей перевода терминов и терминологических сочетаний ЛСГ «Швартовка ..."
 
№ 2 (2019) ЗНАЧЕНИЕ КОНТЕКСТА ДЛЯ КОРРЕКТНОГО ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Лебедева
"... трудности межъязыкового перевода юридической терминологии. Кроме того, в статье анализируется роль учебного ..."
 
№ 5 (2025) Современный американский перевод пьесы А. П. Чехова «Чайка» как пример транскодирования текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. И. Руденко
"... оригинала произведения и его перевода на английский язык). Результаты. В результате проведённого ..."
 
№ 3 (2013) ВАРИАТИВНОСТЬ В ЯЗЫКОВОМ ПОСРЕДНИЧЕСТВЕ И КРИТЕРИИ ЕЁ ОЦЕНКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Юрьевич Олейник
"... ) и отклонение вторичного текста от дискурсивной формы оригинала (данная глубина определяется при помощи верхнего ..."
 
№ 1 (2012) ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В АСПЕКТЕ ТЕКСТОВОЙ МОДАЛЬНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПАРОДИЙНОГО ТЕКСТА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. С. Безмельницына
"... от стилевой принадлежности текста-оригинала. ..."
 
№ 2 (2019) ИДЕИ АКАДЕМИКА В. М. АЛЕКСЕЕВА О ТРЁХЪЯРУСНОМ ПЕРЕВОДЕ КИТАЙСКОЙ КЛАССИКИ НА ПРИМЕРЕ «ЛУНЬ ЮЙ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Ичань
"... . Академик предложил трёхъярусную систему перевода: 1) дословный перевод оригинала; 2) точный перевод ..."
 
№ 4 (2017) Внутриязыковая и межъязыковая релексикализация в социолектном тексте (на материале мемуаров Л.З. Копелева) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Вячеславовна Харитонова
"... понятий социально-группового диалекта, а также делается вывод о зависимости способа перевода социолектной ..."
 
№ 3 (2021) ПРОБЛЕМЫ КОРРЕКТНОЙ ПЕРЕДАЧИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КОНФИГУРАЦИИ ТЕКСТА НА ДРУГОЙ ЯЗЫК: РОЛЬ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ФОНОВЫХ ЗНАНИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Лебедева
"... Цель. Статья посвящена выявлению трудностей практического перевода текстов и анализу причин ..."
 
№ 5 (2024) Возможности применения онтолингвистического подхода в переводе художественного текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. С. Лукьянова
"... выражать оттенки детской речи в языке перевода. Применение горизонтального подхода способствует более ..."
 
№ 1 (2022) АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА КАЧЕСТВА МАШИННОГО ПЕРЕВОДА НАУЧНОГО ТЕКСТА: 5 ЛЕТ СПУСТЯ СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МОЕГО УЧИТЕЛЯ НЕЛЮБИНА Л. Л. Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Илья Алексеевич Улиткин
"... Цель. Проведено сравнение переводов систем нейронного машинного перевода Google и PROMT ..."
 
№ 2 (2014) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ ТРАНСПОРТНОЙ ТЕМАТИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Эдуардовна Коротаева
"... В статье рассматриваются проблемы перевода безэквивалентной лексики -лексических единиц ..."
 
№ 5 (2015) ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА АВИАЦИОННОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ольга Игоревна Денисова
"... и основным способам их перевода с английского языка на русский. Особое внимание уделяется различным процессам ..."
 
№ 1 (2021) ОТ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ОШИБКИ К ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СТРАТЕГИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Руденко, З. Б. Темирханова, Р. И. Исаева
"... Цель данной работы заключается в определении степени адекватности текста перевода исходному тексту ..."
 
№ 3 (2014) ПРОБЛЕМА ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОГО ПЕРЕВОДА СЛОВЕСНОЙ ИГРЫ В АУДИО-МЕДИАЛЬНЫХ ТЕКСТАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Антон Павлович Ерошин
"... Словесная игра является весьма трудным приёмом для перевода, особенно в условиях аудио-медиального ..."
 
№ 3 (2021) ОСОБЕННОСТИ ВОССОЗДАНИЯ РОМАНА У. Д. ХОУЭЛЛСА «ВОЗВЫШЕНИЕ САЙЛАСА ЛЭФЕМА» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Б. Раренко
"... языке в сопоставлении с текстом оригинала. Процедура и методы. Проведён сопоставительный анализ текстов ..."
 
№ 2 (2016) К ВОПРОСУ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ПРИ ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Александровна Лебедева
"... Статья посвящена проблеме поиска корректных иноязычных эквивалентов при переводе текстов. Автор ..."
 
№ 5 (2015) СЕМАНТИЧЕСКИ ОСЛАБЛЕННЫЕ РИФМЫ В ПОЭЗИИ Р.М. РИЛЬКЕ И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Леонидовна Лысенкова, Роман Романович Чайковский
"... языка. Сопоставляются оригиналы и переводы, выполненные А. Биском, И. Дейчем, Г. Забежинским, Т. Сильман ..."
 
№ 1 (2016) КОНТЕКСТНОЕ РАЗРЕШЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ МНОГОЗНАЧНОСТИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Юрий Николаевич Марчук
"... переводов. Контекстологический словарь составляется на основе конкорданса, который базируется ..."
 
№ 3 (2020) СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ, ПОСВЯЩЁННОЙ ДВАДЦАТИЛЕТИЮ БОЛОНСКОГО ПРОЦЕССА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Толстикова
"... различий. Процедура и методы исследования. Автором были проанализированы оригиналы и переводы материалов ..."
 
№ 1 (2023) Сопоставление терминов, обозначающих части речи, в английском, русском и китайском языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ли Цзяцзя
"... в переводе и работе с научными текстами по грамматике; чётко и аргументированно указывает на различия ..."
 
№ 2 (2020) ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Лебедева
"... переводческих ошибок и трудностей практического перевода текстов. Процедура и методы исследовавния. Применялись ..."
 
№ 3 (2012) ПЕРЕДАЧА АНГЛИЙСКИХ ПРИЧАСТИЙ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ИХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Зимин
"... . В статье приводится сопоставительный анализ причастий и их переводов в художественных текстах английских ..."
 
№ 4 (2013) ОПЕРАЦИОННАЯ СТОРОНА ПЕРЕВОДА И ВОПРОСЫ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Юрьевич Олейник
"... овладения переводческими приёмами. В работе проводится анализ вариативной и инвариантной стороны перевода ..."
 
№ 1 (2024) Особенности локализации внутриигровых диалогов, содержащих идиомы, устойчивые выражения и их вариации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. К. Трушина
"... Цель. Уточнить различия между собственно переводом и локализацией, а также проследить, как ..."
 
№ 1S (2025) Нейронный машинный перевод в военной сфере: оценка эффективности, ограничений и перспектив использования Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Сербин
"... Цель исследования – оценить эффективность нейронного машинного перевода (НМП) для военных текстов ..."
 
№ 2 (2017) ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ И УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХОШИБОК И ВКЛЮЧЕНИЕ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА В ЯЗЫКОВУЮКАРТИНУ МИРА ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Александровна Лебедева
"... обучении профессионально ориентированному переводу и трудностям перевода текстов в сфере юриспруденции ..."
 
№ 5 (2014) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДОВ РЕЛИГИОЗНОГО ТЕКСТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ КНИГИ ПРИТЧЕЙ СОЛОМОНОВЫХ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Александровна Осипова
"... русских переводах - Синодальном и Современном. В качестве материала была выбрана притча о премудрости ..."
 
№ 2 (2015) МОДЕРНИЗИРОВАННАЯ АНТИЧНОСТЬ В РОМАНАХ Р. ГРЕЙВЗА И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ольга Михайловна Анурова, Сергей Павлович Смыслов
"... анахронизмы, а также специфика их перевода с английского языка на русский. Рассмотрены лингвостилистические ..."
 
№ 5 (2013) СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ХАРАКТЕРИСТИК КНИГИ РУФЬ В ПЕРЕВОДАХ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Александровна Осипова
"... В настоящей статье представлены основные языковые характеристики переводов Книги Руфь на русский ..."
 
№ 2 (2014) ОТРАЖЕНИЕ ИДИОСТИЛЯ В ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТАХ: ОПЫТ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЬЕСЫ Т. СТОППАРДА «ОТРАЖЕНИЯ, ИЛИ ИСТИННОЕ» И ПЕРЕВОДОВ ЕЁ ФРАГМЕНТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ольга Владиславовна Букач
"... Т. Стоппарда «Отражения, или Истинное» и переводов её фрагментов на русский язык была предпринята попытка ..."
 
№ 2 (2014) МОДЕРНИЗАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ольга Михайловна Анурова
"... и специфика его перевода на другой язык. Отмечается, что, будучи по сюжету обращено в прошлое, произведение ..."
 
№ 6 (2016) МЕТАФОРА В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Любовь Ивановна Борисова
"... перевода метафоры с английского языка на русский. В частности, обсуждены способы воспроизведения ..."
 
№ 6 (2017) ОШИБКИ ПЕРЕДАЧИ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ ПОДЪЯЗЫКА АВИАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СПЕЦИФИКИ РАДИООБМЕНА ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА В РОМАНЕ «ВЗЛЕТНАЯ ПОЛОСА 08» А. ХЕЙЛИ И ЕГО ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Юлия Викторовна Жаманова
"... версий перевода романа оригиналу. Выявленные в результате проведенного исследования факты позволяют ..."
 
№ 4 (2012) Арабские вкрапления в английском художественном тексте и их передача на другой язык (на материале сборника новелл В. И рвинга и их переводов на русский и французский языки) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Колесникова
"... художественного перевода проблем, связанной с использованием так называемой экзотической лексики в художественном ..."
 
№ 4 (2021) ЮМОР КАК РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСОНАЖА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Абаева
"... , что приведённые рекомендации могут оказаться полезны при обучении переводу, а также в практической ..."
 
№ 3 (2018) ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧИ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В ДЕТСКОМАНИМАЦИОННОМ ФИЛЬМЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Валентина Сергеевна Лукьянова, Марина Вячеславовна Гайдуль
"... вычленения «ядра шутки», проведён сопоставительный анализ диалогических текстов перевода с языка оригинала ..."
 
№ 1 (2021) ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ИГРЫ СО СЛОВАМИ В УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННЫХ ФРАНЦУЗСКИХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. М. Кирсанова
"... лексикологии французского языка и теории и практики перевода.31 ..."
 
№ 6 (2015) О ТАК НАЗЫВАЕМЫХ ЛАТЕНТНЫХ ПЕРЕВОДАХ ПОЭЗИИ Р.М. РИЛЬКЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Леонидовна Лысенкова
"... Статья посвящена скрытым (латентным) переводам поэзии Р.М. Рильке на русский язык. Под скрытыми ..."
 
№ 2 (2019) ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА ИНОЯЗЫЧНЫХ ТОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Неровная
"... , типологического и контекстуального анализа, посвящено проблемам интерпретации и перевода исламских топонимических ..."
 
№ 5 (2015) ОСОБЕННОСТИ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА ДИГЛОССНЫХ ТЕКСТОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Евгения Евгеньевна Белова
"... и практики перевода - диглоссии. Даётся определение диглоссии, исследуются языковые явления, представляющие ..."
 
№ 2 (2025) Герменевтико-коммуникативная переводческая парадигма: реализация социокультурологической и прагматической адаптации текстов при переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Лебедева, М. Г. Новикова
"... Цель. Статья посвящена описанию трудностей социокультурологической адаптации текстов при переводе ..."
 
Том 2, № 3 (2022) Учение об актуальном членении предложения и его значение для развития теории и практики перевода на современном этапе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Б. Раренко
"... перевода. Процедура и методы. Автором проведён анализ работ современных исследователей, посвящённых разным ..."
 
№ 4 (2022) Кросскультурный потенциал перевода мифологем (на материале романа г. Мелвилла «Моби Дик» на английском и русском языках) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Огнева, А. И. Наумова
"... мифологем художественного текста при переводе. Процедура и методы. Посредством сравнительно ..."
 
№ 2 (2017) Ошибки передачи профессиональной коммуникацииназемного персонала (на материале переводана русский язык романа А.Хейли “Аэропорт”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Юлия Викторовна Жаманова
"... лексики, в частности наземных служб аэропорта, в русском переводе романа А. Хейли «Аэропорт». Проведён ..."
 
№ 5 (2017) МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД КАК СРЕДСТВО СТАНДАРТИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Сергей Борисович Потемкин
"... и последующем обратном переводе на русский. В случае совпадения оригинала и результата двойного перевода термина ..."
 
№ 3 (2010) О некоторых аспектах перевода метафорических единиц концептуального поля «мироздание» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Владимировна Приказчикова
"... В статье рассматриваются воп- росы перевода художественного текста, и в час- тности способности ..."
 
№ 1 (2014) АНАЛИЗ ОТРАЖЕНИЯ ДИНАМИКИ РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ПЬЕСЫ Б. ШОУ «ПИГМАЛИОН» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Валерьевна Герасимова
"... произведения Б. Шоу «Пигмалион» и в его переводах на русский язык, осуществлённых двумя российскими ..."
 
№ 2 (2015) ГЕНДЕРНАЯ АТРИБУЦИЯ ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТОВ КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ СЛУЧАЙ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ АВТОРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Михаил Михайлович Мамаев
"... В статье рассматриваются особенности гендерной атрибуции переводов романа «Анна Каренина ..."
 
№ 2 (2013) ОТРАЖЕНИЕ ЦЕННОСТЕЙ АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Лев Константинович Латышев, Наталья Валерьевна Тимко
"... лингвокультуры в переводе на русский язык. Оригинальные художественные тексты современных американских авторов ..."
 
№ 5 (2023) Реалии русского дворянского быта в зеркале английского языка (на материале автобиографической прозы В. Набокова) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Д. Курушин
"... могут быть использованы при разработке учебного курса по теории перевода. ..."
 
№ 3 (2022) Реалии афганского глюттонического дискурса в переводе на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Неровная
"... лингвокультурологические особенности афганских глюттонимов, рассмотрены модели их перевода на русский язык. В качестве ..."
 
№ 2 (2010) О взаимосвязи перевода и интерпретации как видов языкового посредничества Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Юрьевич Олейник
"... Настоящая статья посвящена проблематике взаимосвязи перевода и интерпре- тации. Автор дает краткую ..."
 
№ 1 (2014) К ПЕРЕВОДУ ИГРЫ СЛОВ В АУДИО-МЕДИАЛЬНЫХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ТЕЛЕСЕРИАЛОВ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Антон Павлович Ерошин
"... Перевод иностранного кинофильма является едва ли не самой главной составляющей его выхода ..."
 
1 - 100 из 212 результатов 1 2 3 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)