| Выпуск | Название | |
| № 3 (2014) | ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В СТРУКТУРЕ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЧЕТВЁРТОЙ «ДУИНСКОЙ ЭЛЕГИИ» Р.М. РИЛЬКЕ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Яковлевна Музыченко | ||
| "... о тенденции к упрощению синтаксиса при переводе поэтических текстов типа «Дуинских элегий». ..." | ||
| № 1 (2022) | ИССЛЕДОВАНИЕ СИМПЛИФИКАЦИИ В ПЕРЕВОДЕ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ОСНОВЕ КОРПУСА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ПЕРЕВОДА «БРОНЗАИ ПОДСОЛНУХ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Цзин Доу | ||
| "... и синтаксическом уровнях при переводе детской литературы с китайского языка на русский. Процедура и методы ..." | ||
| № 1 (2010) | Актуальные проблемы современной науки о переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Ю. Олейник | ||
| "... рассматривает состояние тео- рии перевода на современном этапе ее развития, анализирует основные принципы ..." | ||
| № 3 (2017) | ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ в диалогической речи И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Марина Николаевна Левченко, Екатерина Михайловна Савина | ||
| "... Эта статья посвящена способам перевода эллиптических предложений в диалогической речи с немецкого ..." | ||
| № 4 (2019) | ИССЛЕДОВАНИЕ ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ц. Цзиньна | ||
| "... В статье рассмотрены различные операции понятия единицы перевода в русскоязычной и китайскоязычной ..." | ||
| Том 2, № 3 (2022) | Учение об актуальном членении предложения и его значение для развития теории и практики перевода на современном этапе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Б. Раренко | ||
| "... перевода. Процедура и методы. Автором проведён анализ работ современных исследователей, посвящённых разным ..." | ||
| № 2 (2010) | Влияние точки зрения говорящего на оформление письменного дискурса на материале делового письма | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Леонидовна Туницкая | ||
| "... transformations of a syntactic sentence structure connected with modifications of the speakers point of view ..." | ||
| № 6 (2013) | КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ТЕКСТОВОЙ КАТЕГОРИИ «ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ АВТОРА» И ЕГО ВЛИЯНИЕ НА АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Владимировна Приказчикова, Елена Павловна Савченко | ||
| "... . Авторы приходят к выводу, что сохранение индивидуального стиля автора при переводе обеспечивается тогда ..." | ||
| № 3 (2010) | Разновидности эллиптических предложений в испанском языке (на материале произведения П.А. Де Аларкона «Треугольная шляпа» и его перевода на русский язык) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Светлана Александровна Зимнухова | ||
| "... sentence and the extraction on its basis of various types of elliptical constructions in such languages ..." | ||
| № 4 (2024) | Сравнительный анализ выражения реального условия в персидских и русских сложноподчинённых предложениях (временной аспект) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ф. Тайебианпур, Ш. Ибрагимшарифи | ||
| "... языку иранских студентов и улучшению качества перевода в русско-персидской комбинации языков. Кроме того ..." | ||
| 1 - 11 из 11 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)






















