О некоторых аспектах перевода метафорических единиц концептуального поля «мироздание»
Аннотация
росы перевода художественного текста, и в час-
тности способности переводчиков адекватно и
эквивалентно переводить метафорические еди-
ницы. Автор дает развернутый сравнительно-со-
поставительный анализ их перевода на примерах
метафорических единиц, относящихся к концеп-
туальному полю «Мироздание», из произведений
Дж. Стейнбека
Об авторе
Елена Владимировна ПриказчиковаРоссия
Список литературы
1. Дэйнан Э. Метафоры: Справочник по английскому языку / Эллис Дейнан; Пер. с англ. С.Г. Томахина. - М.: ООО «Издательство Астрель» ООО «Издательство АСТ », 2003. - 251 с.
2. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. - М.: Едиториал УРСС , 2004. - 256 с.
3. Нелюбин Л.Л., Бухтиярова С.А., Гаркуша Л.Г., Филиппова И.Н. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.: Изд-во МГОУ , 2004. - 204 с.
4. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 128 с.
5. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 318 с.
6. Семенова Н.В. Когнитивный аспект представления подтекстовой информации в переводе. Автореферат дис. канд. филол. наук. − Уфа, 2000. - 26 с.