ПЕРЕВОД В УСЛОВИЯХ НЕОЛИБЕРАЛЬНОГО РЫНКА ИНФОРМАЦИИ
Аннотация
Основное внимание в статье уделено описанию ситуации в сфере современного перевода, когда переводчик постоянно сталкивается с цифровыми технологиями и перцептивно ориентированной культурой. Переводчики, которые традиционно работали в интерпретирующей и рефлективной манере, ставят перед собой задачу преодоления новой исторической ситуации, возникшей из-за новых тенденций в экономике и маркетинге. В статье предлагаются этимологические исследования понятий устного и письменного перевода, которые в нынешней ситуации могут быть полезными для решения этих задач.
Об авторе
Пан Кё Ён
Университет иностранных языков Хангук
Россия
Список литературы
1. Derrida, J. Writing and Difference. - Chicago: Chicago University Press, 1978.
2. Nowotny, H. From the future the extended present time in social systems// Kirsch, G. et al. Time Preferences. - 1-21. - Berlin: Wissenschaftszentrum, 1985.
3. Online etymology dictionary [Электронный ресурс]. - URL: http://www.etymonline.com (дата обращения: 12.04.2013).
4. Pym A. Translation and Text transfer. - Frankfurt: Peter Lang, 1992.
5. Veron E. Ideology and Social science, Semiotica 3. -59-76. - NY: Mouton, 1971.
Просмотров:
59