| Выпуск | Название | |
| № 1 (2020) | МУЛЬТИМОДАЛЬНЫЙ РОМАН: ОПЫТ АНАЛИЗА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Руденко | ||
| "... Целью статьи является исследование функции мультимодальных компонентов в романе Ника Хорнби «Голая ..." | ||
| № 2 (2019) | РОМАН Г. БЁЛЛЯ «ГЛАЗАМИ КЛОУНА» И ЕГО ЯЗЫКОВОЕ ПРОСТРАНСТВО | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Н. Левченко | ||
| "... Цель настоящей работы - установление основных локальных характеристик текста крупной формы ..." | ||
| № 2 (2016) | АДАПТАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ: ОТ РОМАНА К КОМИКСУ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ольга Ивановна Максименко | ||
| "... «графического романа» с позиций исследований поликодового текста и степени креолизации. Анализ проводится ..." | ||
| № 3 (2010) | Концепт «Крыса» в художественном тексте | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Александр Владимирович Флоря, Борис Григорьевич Глозман | ||
| "... Данная статья посвящена обра- зу крысы в романе «Доктор Живаго». Этот образ предлагается ..." | ||
| № 2 (2019) | ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОППОЗИЦИИ «СВОЁ - ЧУЖОЕ» В РОМАНЕ ГЕРТЫ МЮЛЛЕР «КАЧЕЛИ ДЫХАНИЯ» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Руденко | ||
| "... , динамика изменений и взаимодействия «своего» и «чужого» в тексте романа и определяется роль этой оппозиции ..." | ||
| № 6 (2022) | Исследование эвфемизма смерть в переводе романа «Сон в красном тереме» с китайского языка на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Мань Ли, Т. Н. Лобанова | ||
| "... языка на русский (на материале китайского романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме»).Процедура и методы ..." | ||
| № 5 (2016) | ТЕКСТООБРАЗУЮЩАЯ РОЛЬ ПАРЦЕЛЛЯЦИИ И ЕЁ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ В РОМАНЕ А. ВАЛЬЗЕР „AM ANFANG WAR DIE NACHT MUSIK“ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Сергеевна Руденко | ||
| "... и их стилистических функций в организации текста художественного произведения. Явление парцелляции рассматривается ..." | ||
| № 2 (2015) | МОДЕРНИЗИРОВАННАЯ АНТИЧНОСТЬ В РОМАНАХ Р. ГРЕЙВЗА И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ольга Михайловна Анурова, Сергей Павлович Смыслов | ||
| "... В центре внимания автора статьи - модернизированный художественный текст и встречающиеся в нём ..." | ||
| № 2 (2019) | ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА ИНОЯЗЫЧНЫХ ТОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. А. Неровная | ||
| "... реалий в англоязычном художественном тексте. На материале романов американского писателя афганского ..." | ||
| № 6 (2024) | Классификация объектов осмеяния и языковые средства их выражения в оригинале и переводе (на материале Цянь Чжуншу «Осаждёная крепость») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Сяоли Дуань | ||
| "... Цель. Разработать классификацию объектов комического в китайском сатирическом романе «Осаждённая ..." | ||
| № 1 (2016) | ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ХРОНОТОПА В НАРРАТИВНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Т. ФОНТАНЕ «ПУТИ-ПЕРЕПУТЬЯ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ирина Алексеевна Шипова | ||
| "... Статья посвящена рассмотрению функций хронотопа в нарративном художественном тексте, который ..." | ||
| № 6 (2015) | РОЛЬ ГЛЮТТОНИЧЕСКИ-ОРИЕНТИРОВАННЫХ СРАВНЕНИЙ В РАСКРЫТИИ ГЛУБИННОГО СМЫСЛА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ДЖ. ХАРРИС «ПЯТЬ ЧЕТВЕРТИНОК АПЕЛЬСИНА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Юрьевна Петришина | ||
| "... The subject of the article are different ways of increasing informative value of text ..." | ||
| № 3 (2018) | ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ИСЛАМСКОЙ РЕЛИГИОЗНОЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ЕЁ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Маргарита Анатольевна Неровная | ||
| "... of the target and the source texts it is necessary to combine different methods of translation. ..." | ||
| № 3 (2021) | ОСОБЕННОСТИ ВОССОЗДАНИЯ РОМАНА У. Д. ХОУЭЛЛСА «ВОЗВЫШЕНИЕ САЙЛАСА ЛЭФЕМА» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Б. Раренко | ||
| "... Цель исследования - анализ текста романа У. Д. Хоуэллса «Возвышение Сайласа Лэфема» на русском ..." | ||
| № 2 (2013) | РОЛЬ ТОПИКАЛЬНОГО РИТМА В КОМПОЗИЦИОННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Анна Арменовна Мартиросян | ||
| "... произведения. Материалом исследования является роман современной британской писательницы Зэди Смит «Белые зубы ..." | ||
| № 1 (2016) | АКТУАЛИЗАЦИИ ТЕКСТОВОЙ ДИАЛОГИЧНОСТИ В ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Оксана Владимировна Тимашева, Екатерина Вячеславовна Бабич | ||
| "... В качестве художественного текста, определяемого как поликодовый и рассматриваемого как литературно ..." | ||
| № 2 (2012) | ТЕКСТ КАК СЦЕНА: ТЕОРИЯ ЭПИЧЕСКОГО ТЕАТРА Б. БРЕХТА И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ Э. ЕЛИНЕК (НА МАТЕРИАЛЕ ПЬЕС Б. БРЕХТА И РОМАНА Э. ЕЛИНЕК «ПИАНИСТКА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. В. Пасько | ||
| "... и стилистических особенностей драматических произведений Б. Брехта и текста романа австрийской писательницы ..." | ||
| № 2 (2015) | ГЕНДЕРНАЯ АТРИБУЦИЯ ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТОВ КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ СЛУЧАЙ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ АВТОРА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Михаил Михайлович Мамаев | ||
| "... В статье рассматриваются особенности гендерной атрибуции переводов романа «Анна Каренина ..." | ||
| № 3 (2023) | Оценка качества перевода художественного текста: основные критерии и их теоретическое обоснование (на материале переводов британских женских романов викторианской эпохи) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Бородулина, Д. А. Гусаров, Е. П. Савченко | ||
| "... литературы в виду отсутствия единых, общепринятых систем проведения экспертной оценки переводного текста ..." | ||
| № 3 (2019) | ИГРОВАЯ КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА КАК СРЕДСТВОНЕГАТИВНОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ(НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ Т. ПРАТЧЕТТА “LORDS AND LADIES”,“THE WEE FREE MEN” И “THE SHEPHERD’S CROWN” СЕРИИ “DISCWORLD”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. И. Юдина | ||
| "... отрицательного персонажа художественного текста. Анализ типов таких метафор, их вербализация и обоснование ..." | ||
| № 2 (2018) | ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА «БЕЗОБРАЗНОЕ» В РОМАНЕ Алисы ВАЛЬЗЕР “AM ANFANG WAR DIE NACHT MUSIK” | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Сергеевна Руденко | ||
| "... содержание концепта «безобразное» в тексте романа. Автор приходит к выводу, что концепт «безобразное ..." | ||
| № 5 (2015) | АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ КОНЦЕПТА LIFE / DEATH В ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА ПРИМЕРЕ РОМАНА Э. ХЕМИНГУЭЯ «ФИЕСТА И ВОСХОДИТ СОЛНЦЕ» («FIESTA AND THE SUN ALSO RISES») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Татьяна Вячеславовна Богданова | ||
| "... концепта Life / Death на примере романа Э. Хемингуэя «Фиеста и восходит солнце». Проводится исследование ..." | ||
| № 1 (2023) | Жанровая характеристика тематически маркированных литературно-художественных текстов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Н. Цепелева | ||
| "... Цель. В статье рассматриваются литературно-художественные тексты на английском и французском ..." | ||
| № 1 (2018) | РАЗЛИЧИЯ ДИСКУРСА ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА БЕЛ КАУФМАН UP THE DOWN STAIRCASE | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Мария Константиновна Трушина | ||
| "... Up the Down Staircase, а также лингвокультурных особенностей рассматриваемых текстов. В ходе исследования ..." | ||
| № 1 (2016) | ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ РЕЧЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ КАК ОБЪЕКТ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ ОСОБЕННОСТЕЙ РЕЧИ ЛЁТНОГО ЭКИПАЖА В РОМАНЕ А. ХЕЙЛИ «АЭРОПОРТ» И ЕГО РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Юлия Викторовна Жаманова | ||
| "... случаев неполную адекватность существующей версии перевода текста романа на русский язык исходному тексту ..." | ||
| № 3 (2010) | Взаимопроникновение музыки и языка в творчестве Э. Елинек (на материале романа «Пианистка») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Юлия Валерьевна Пасько | ||
| "... созданию музыкальности художественного текста. В качестве практичес- кого материала используется роман ..." | ||
| № 6 (2017) | ОШИБКИ ПЕРЕДАЧИ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ ПОДЪЯЗЫКА АВИАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СПЕЦИФИКИ РАДИООБМЕНА ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА В РОМАНЕ «ВЗЛЕТНАЯ ПОЛОСА 08» А. ХЕЙЛИ И ЕГО ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Юлия Викторовна Жаманова | ||
| "... авиационной лексики на материале трёх переводов романа А. Хейли «Взлётная полоса 08» на русский язык. При ..." | ||
| № 2 (2024) | Анализ типичных концептуальных метафор в романе Мо Яня «Страна вина» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Хуэй Чжун, Гумин Ху | ||
| "... Цель работы – исследование способа построения винных метафор в романе китайского писателя Мо Яня ..." | ||
| № 1 (2025) | Немецкие модальные частицы в текстах различных фукциональных стилей | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Аверина | ||
| "... Цель исследования заключается в выявлении функций, реализуемых модальными частицами в текстах ..." | ||
| № 2 (2024) | Проблема перевода лексики с национально-культурным компонентом значения с китайского языка на русский в свете теории культурного перевода (на материале романа «Сон в красном тереме» и его перевода на русский язык) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Вэй Чжан | ||
| "... Цель: определение стратегии и приёмов передачи культурных смыслов при переводе романа «Сон ..." | ||
| № 4 (2021) | ИНТЕРПРЕТАТИВНЫЙ РЕСУРС ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ТРАНСФЕРА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. А. Огнева | ||
| "... -сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода романа на русский язык выявляется интерпретативный ресурс ..." | ||
| № 2 (2010) | Вопросы изучения реалий (на материале романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Наталья Дмитриевна Дмитриева | ||
| "... Статья посвящена вопросам изучения английских и французских реалий, встречающихся в тексте романа ..." | ||
| № 1 (2012) | МНОГОТОЧИЕ КАК СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО В РОМАНАХ Д. СТИЛ И ЕГО ВОССОЗДАНИЕ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Р. Р. Чайковский, А. В. Зеленая | ||
| "... в произведениях американской беллетристики на приме- ре романов Д. Стил и их переводов. В статье анализиру- ются ..." | ||
| № 2 (2024) | Исследование примечаний в переводе романа Мо Яня «Большая грудь, широкий зад» в свете теории переводческой адаптации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Шичжан Ян, Ян Фу | ||
| "... адаптации в аспекте эквивалентности на уровнях речевой организации, культуры, прагматики и эстетики в тексте ..." | ||
| № 3 (2022) | Реалии афганского глюттонического дискурса в переводе на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. А. Неровная | ||
| "... . Процедура и методы. Изучены аутентичные романы Халеда Хоссейни и Нади Хашими. На основе выявленных в них ..." | ||
| № 1 (2022) | АНИМАЛИСТИЧЕСКИЕ СРАВНЕНИЯ В ПЕРЕВОДАХ XIX ВЕКА РОМАНА М. Ю. ЛЕРМОНТОВА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Евгения Анатольевна Соловьева | ||
| "... ». Процедура и методы. Основным источником русскоязычного материала послужил текст романа из академического ..." | ||
| № 3 (2023) | Исследование прагматической адаптации перевода с целью достижения эквивалентности: на примере перевода романа «Cон в красном тереме» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ян Шичжан, Чжан Цюнсинь | ||
| "... перевода романа «Сон в красном тереме». Процедура и методы. Изучаются определения понятий «переводческая ..." | ||
| № 4 (2023) | Кристаллизация аксиологических доминант time и soulmate в романе Р. Баха «Мост через вечность» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. П. Черкасова, А. С. Черкасова | ||
| "... , теории дискурса, стилистике, интерпретации текста, теории и практике перевода. ..." | ||
| № 3 (2023) | Стилистические особенности репрезентации гендерных стереотипов в детективных романах авторов-женщин (на материале немецкого и русского языков) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| В. С. Зенцова | ||
| "... Цель. Выявление стилистических приёмов при описании гендерных стереотипов в детективном романе ..." | ||
| № 1 (2012) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКИХ ДЕТЕКТИВОВ (ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧИ РЕАЛИЙ В РОМАНЕ Ф. ФОРСАЙТА «ДЕНЬ ШАКАЛА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. А. Глущенко | ||
| "... играют особую роль в понимании текста и происходящих в нем событий. Таким образом, изучение проблемы ..." | ||
| № 1 (2021) | ОТ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ОШИБКИ К ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СТРАТЕГИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Руденко, З. Б. Темирханова, Р. И. Исаева | ||
| "... Цель данной работы заключается в определении степени адекватности текста перевода исходному тексту ..." | ||
| № 1 (2024) | Особенности функционирования глаголов движения в фоновом терминале когнитивной сцены (на материале произведений Г. Джеймса «Бостонцы» и Г. Зудермана «Фрау Зорге») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Т. Р. Тугуз | ||
| "... исследованию, когнитивные сцены высокочастотны в текстах обоих романов. Проксемный спектр фоновых терминалов ..." | ||
| № 1 (2012) | РЕАЛИИ-АМЕРИКАНИЗМЫ КОНЦА XIX В. И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА ТЕОДОРА ДРАЙЗЕРА «ТИТАН») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. А. Ковригина | ||
| "... способов перевода безэквивалентной лексики. Целью данной работы стало нахождение реалий в исход- ном тексте ..." | ||
| № 5 (2012) | ПОНИМАНИЕ ПЕРЕВОДНОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Т. C. Евсюнина | ||
| "... проблемы, связанные с восприятием художественного текста на переводящем языке с точки зрения понимания ..." | ||
| № 4 (2022) | Кросскультурный потенциал перевода мифологем (на материале романа г. Мелвилла «Моби Дик» на английском и русском языках) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. А. Огнева, А. И. Наумова | ||
| "... -сопоставительного анализа романа Г. Мелвилла «Моби Дик» и текстов перевода на русский язык выявляется ..." | ||
| № 2 (2010) | Проблема перевода на русский язык французских синтаксических конструкций с разговорной/сниженной лексикой (на примере романа Л.Ф. Селина «Путешествие на край ночи») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ирина Александровна Лиходкина | ||
| "... лексики на примере романа Л.Ф. Селина «Путешествие на край ночи». В ста- тье приведен подробный ..." | ||
| № 5 (2019) | ПЕРЕДАЧА РИТМИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА К. АТКИНСОН «ЖИЗНЬ ПОСЛЕ ЖИЗНИ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. В. Шляхтина | ||
| "... художественного текста с английского на русский язык. Автором проведён эксперимент на основе использования ..." | ||
| № 4 (2024) | Эмфатические дискурсивные маркеры в оценке коммуникативно-релевантных особенностей английского менталитета (на материале романа Ф. Бэкона «Новая Атлантида») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Малюгина | ||
| "... текстах романа по эмфатическим дискурсивным маркерам. Обоснована связь эмфатических дискурсивных маркеров ..." | ||
| № 1 (2016) | ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГЛЮТТОНИМОВ В УСЛОВИЯХ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ДЖ. ХАРРИС «ПЯТЬ ЧЕТВЕРТИНОК АПЕЛЬСИНА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Юрьевна Петришина | ||
| "... The article presents different ways of increasing informative value of text analysis or decoding ..." | ||
| № 2 (2013) | СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОЗЫ Э.М. РЕМАРКА НАЧАЛЬНОГО ПЕРИОДА (1920-1928 ГГ.): СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Валентина Владимировна Михалёва | ||
| "... на горизонте» (1928). Выявляются тенденции в эволюции использования в текстах романов предложений разных типов ..." | ||
| № 1 (2014) | ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ СИНТАКСИЧЕСКОГО УРОВНЯ В ПРОИЗВЕДЕНИИ Л. ФЕЙХТВАНГЕРА “JUD SÜSS” | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Владимир Борисович Медведев | ||
| "... и языка идиш в романе Л. Фейхтвангера “Jud Süss”. Ввиду принадлежности автора двум языковым культурам его ..." | ||
| № 5 (2019) | ГЛАГОЛЫ РЕЧИ КАК СРЕДСТВО РЕЧЕВОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПЕРСОНАЖА И ИХ КОГНИТИВНАЯ ОБОСНОВАННОСТЬ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ Т. ПРАТЧЕТТАСЕРИИ “DISCWORLD”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. И. Юдина | ||
| "... в данных художественных текстах. Данный анализ особенно актуален для изучения способов лингвистического ..." | ||
| № 2 (2017) | Ошибки передачи профессиональной коммуникацииназемного персонала (на материале переводана русский язык романа А.Хейли “Аэропорт”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Юлия Викторовна Жаманова | ||
| "... лексики, в частности наземных служб аэропорта, в русском переводе романа А. Хейли «Аэропорт». Проведён ..." | ||
| № 6 (2025) | Синтаксические маркеры жанровой структуры франкоязычных научных текстов по ономастике | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Харитонова, А. С. Разумова | ||
| "... Цель. Статья посвящена исследованию синтаксических особенностей жанровой структуры научного текста ..." | ||
| № 4 (2020) | РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА WOMAN В РОМАНЕ ДЖ. ЛОНДОНА «МАЛЕНЬКАЯ ХОЗЯЙКА БОЛЬШОГО ДОМА» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| В. С. Машошина | ||
| "... сплошной выборки слов-идентификаторов концепта WOMAN из текста романа Дж. Лондона на основании критериев ..." | ||
| № 4 (2012) | Способы достижения адекватности перевода интертекстуальных включений (на примере переводов произведений Б. Ак унина) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. A. Солуянова | ||
| "... Перевод - это адаптация текста к иной культурной среде, новая интерпретация оригинала и рождение ..." | ||
| № 2 (2018) | СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДЛОГОВ SANS/SIN ВО ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Маргарита Дмитриевна Воронцова | ||
| "... проводилось на материале современных романов французских и испанских авторов. В результате анализа автором ..." | ||
| № 4 (2012) | Арабские вкрапления в английском художественном тексте и их передача на другой язык (на материале сборника новелл В. И рвинга и их переводов на русский и французский языки) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Колесникова | ||
| "... тексте и её передаче при переводе. В ходе работы над статьёй были выявлены и классифицированы ..." | ||
| № 1 (2013) | ОСНОВНЫЕ ТИПЫ АРАБСКОЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ ВАШИНГТОНА ИРВИНГА «АЛЬГАМБРА» И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Алина Вячеславовна Колесникова | ||
| "... иноязычных вкраплений. В работе исследуются основные типы арабской лексики в романе В. Ирвинга «Альгамбра ..." | ||
| № 2 (2015) | ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ РЕЧЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ КАК ОБЪЕКТ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИКИ КАБИННОГО ЭКИПАЖА В РОМАНЕ А. ХЕЙЛИ «АЭРОПОРТ» И ЕГО РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Юлия Викторовна Жаманова | ||
| "... и авиационной лексики по материалу романа А. Хейли «Аэропорт» в русском переводе. Проведён выборочный анализ ..." | ||
| № 1 (2021) | КОГЕРЕНТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ(НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Н. Левченко | ||
| "... Цель настоящей работы - выявление когерентных функций фразеологизмов в художественном тексте ..." | ||
| № 3 (2017) | ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ИСЛАМСКИХ АНТРОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ «БЕГУЩИЙ ЗА ВЕТРОМ»/ «THE KITE RUNNER») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Маргарита Анатольевна Неровная | ||
| "... англоязычного романа Халеда Хоссейни «Бегущий за ветром». При помощи лингвистических методов выборки ..." | ||
| № 1 (2012) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ: ИМЕН СОБСТВЕННЫХ И ТОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА ЛЬЮ УОЛЛИСА «БЕН-ГУР») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. В. Крупник | ||
| "... известных исторических героев и географических названий в художественном тексте, особенности перево ..." | ||
| № 3 (2022) | Обувь как метафора эмоциональных состояний в романе Дж. С. Фоера «Жутко громко и запредельно близко» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Г. Смирнова | ||
| "... достаточно продуктивным конструктом для описания различных эмоциональных состояний в рамках романа «Жутко ..." | ||
| № 5 (2014) | СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА ПРОЗЫ ДЖ. КУТЗЕЕ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Петр Александрович Кириенко | ||
| "... на материале романа «Бесчестье». Стилистические особенности синтаксиса произведения играют ключевую роль при ..." | ||
| № 5 (2024) | О взаимосвязи между корректной передачей несобственно-прямой речи и адекватным переводом художественного текста | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Д. Алимова | ||
| "... текста перевода. Процедура и методы. Основными методами исследования стали сопоставительный анализ ..." | ||
| № 4 (2012) | ЧЁРТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ В СЕМАНТИКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| В. Б. Медведев | ||
| "... , но релевантных для понимания всего текста. Изучение лексических элементов проводилось на материале отдельных ..." | ||
| № 2 (2021) | ФУНКЦИИ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОБРАЗНЫХ СРАВНЕНИЙВ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ ЖАНРА «КОМИЧЕСКОЕ ФЭНТЕЗИ»: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Т. М. Баранова, И. Г. Жирова | ||
| "... образные сравнения в текстах романов Т. Пратчетта серии «Плоский мир» не только служат для описания ..." | ||
| № 3 (2012) | Диктема как единица топикального ритма | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Мартиросян | ||
| "... исследования является роман современного британского писателя М. Фрейна. Наблюдение над функционированием ..." | ||
| № 2 (2014) | РОЛЬ АКУСТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК РЕЧИ В ВОСПРИЯТИИ РИТМА ПРИ ПРОСЛУШИВАНИИ АУДИОКНИГИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Игоревна Бойчук | ||
| "... , обеспечивающих наиболее яркое восприятие содержания художественного или познавательного текста. При прослушивании ..." | ||
| № 1 (2026) | Полимодальные дискурсивные практики в нарративе на русском языке как иностранном | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. И. Киосе, А. А. Ржешевская, В. О. Потехин | ||
| "... пересказа ими текстов с нарративной структурой. Также используются методы параметрического анализа локальной ..." | ||
| № 2 (2019) | О ВНУТРИЯЗЫКОВОМ ПЕРЕВОДЕ В УСЛОВИЯХ ПОЛИКУЛЬТУРНОСТИ И ДИАХРОНИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Касымбекова | ||
| "... англоязычного текста романа А. Кристи «Десять негритят» в его британском и американском изданиях, оценена ..." | ||
| № 4 (2019) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЫТОВЫХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ» И ЕЁ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Т. В. Низовцева | ||
| "... тексты знаменитой фантастической повести братьев А. и Б. Стругацких «Пикник на обочине» (1972 ..." | ||
| № 1 (2017) | КВАЗИРЕАЛИИ КАК СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ПОНЯТИЯ«СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ» В ПОВЕСТИ Ч. ДИККЕНСА «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПЕСНЬ В ПРОЗЕ» И ЕЁ ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Анастасия Андреевна Тимофеева | ||
| "... г.) - в их сопоставлении с аутентичным текстом, а также семантическая классификация квазиреалий. Кроме того, в статье ..." | ||
| № 2 (2010) | Свое через посредство чужого: английский язык в автопереводах Р. Тагора и творчестве Р. Нарайяна как переводческая проблема | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Юниоровна Пугина | ||
| "... характеристиках рассматрива- емых текстов: если применительно к Р. Тагору можно говорить о своеобразной ..." | ||
| № 1 (2023) | Сопоставление терминов, обозначающих части речи, в английском, русском и китайском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ли Цзяцзя | ||
| "... в переводе и работе с научными текстами по грамматике; чётко и аргументированно указывает на различия ..." | ||
| 1 - 77 из 77 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)






















