| Выпуск | Название | |
| № 4 (2014) | К ВОПРОСУ О ТРУДНОСТЯХ ПЕРЕДАЧИ ЗНАЧЕНИЯ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ И С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ФРАНЦУЗСКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Виктория Урузмаговна Ногаева | ||
| "... Статья посвящена вопросу передачи значения юридической терминологии при переводе с французского ..." | ||
| № 4 (2012) | Употребление наречий с глагольными формами impa rfai t и pass e simp le во французском языке в сопоставлении с использованием наречий с глагольными формами несовершенного вида и простого прошедшего времени в русском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... перевод на русский язык. Кроме того, выявляются факторы, влияющие на совместимость / несовместимость ..." | ||
| № 2 (2010) | Проблема перевода на русский язык французских синтаксических конструкций с разговорной/сниженной лексикой (на примере романа Л.Ф. Селина «Путешествие на край ночи») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ирина Александровна Лиходкина | ||
| "... Статья посвящена особеннос- тям перевода на русский язык французской раз- говорной/сниженной ..." | ||
| № 1 (2022) | АНИМАЛИСТИЧЕСКИЕ СРАВНЕНИЯ В ПЕРЕВОДАХ XIX ВЕКА РОМАНА М. Ю. ЛЕРМОНТОВА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Евгения Анатольевна Соловьева | ||
| "... на французский язык, а также конкретизирует мысль о важности ретроспективного исследования для комплексного ..." | ||
| № 1 (2013) | УПОТРЕБЛЕНИЕ НАРЕЧИЙ С ФРАНЦУЗСКИМИ ГЛАГОЛЬНЫМИ ФОРМАМИ ВРЕМЕНИ PASSÉ COMPOSÉ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Марина Викторовна Сенченкова | ||
| "... французские глагольные формы passé composé. Представлен анализ специфической сочетаемости французских ..." | ||
| № 4 (2012) | Способы достижения адекватности перевода интертекстуальных включений (на примере переводов произведений Б. Ак унина) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. A. Солуянова | ||
| "... интертекста. В статье на материале переводов детективных романов Б. Акунина на английский и французский языки ..." | ||
| № 4 (2012) | Арабские вкрапления в английском художественном тексте и их передача на другой язык (на материале сборника новелл В. И рвинга и их переводов на русский и французский языки) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Колесникова | ||
| "... художественного перевода проблем, связанной с использованием так называемой экзотической лексики в художественном ..." | ||
| № 5 (2021) | ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА В РАБОТАХ М. В. ЛОМОНОСОВА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. Н. Голубкова | ||
| "... на перевод как важный вид межъязыкового взаимодействия и на роль русского языка как языка перевода. Процедура ..." | ||
| № 4 (2022) | Метафорические и метонимические употребления неологизмов в военной терминологии в современном французском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Скуратов , А. С. Комалова | ||
| "... современного военного французского языка. Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении средств ..." | ||
| № 2 (2024) | Англоязычные термины-метафоры в финансовом дискурсе и особенности их передачи на русский и французский языки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. Г. Апресян | ||
| "... в англоязычном финансовом дискурсе, и особенностей их передачи на русский и французский языки. Процедура и методы ..." | ||
| № 1 (2026) | Слоганы во французском языке: лингвостилистический анализ и прагматика воздействия | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Скуратов, Ибрахим Бен Айсса | ||
| "... , направленные на обработку современной французской коммерческой рекламы: описательный, сравнительный ..." | ||
| № 2 (2010) | Вопросы изучения реалий (на материале романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Наталья Дмитриевна Дмитриева | ||
| "... Статья посвящена вопросам изучения английских и французских реалий, встречающихся в тексте романа ..." | ||
| № 1 (2021) | ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ИГРЫ СО СЛОВАМИ В УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННЫХ ФРАНЦУЗСКИХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. М. Кирсанова | ||
| "... лексикологии французского языка и теории и практики перевода.31 ..." | ||
| № 2 (2021) | МЕСТОИМЕНИЕ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ:СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... Целью исследования является рассмотрение характеристик местоимений во французском и русском языках ..." | ||
| № 2 (2016) | ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ РЕСУРС ЛЕКСИКИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Евгений Владимирович Сидоров | ||
| "... Статья посвящена изучению свойств лексики французского языка, расширяющих когнитивные возможности ..." | ||
| № 3 (2013) | СЕМАНТИКО-МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЧАСТИЙ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ В ТЕКСТАХ ТАМОЖЕННОЙ ТЕМАТИКИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Галина Александровна Сосунова | ||
| "... литературе на французском языке, приводится их классификация. Выявлено, что семантика анализируемых причастий ..." | ||
| № 1 (2010) | Категория вида в русском и французском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... В современном языкознании вид как грамматическая глагольная категория признается как во французском ..." | ||
| № 1 (2016) | ПРИМЕР ПРИМЕНЕНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПАРАМЕТРИЧЕСКОГО АНАЛИЗА К ФРАНЦУЗСКИМ ФРАЗЕОЛОГИЗМАМ С ОСНОВНЫМ КОМПОНЕНТОМ - ХАРАКТЕРИСТИКОЙ ЦВЕТА «BLEU» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Татьяна Сергеевна Ананьина | ||
| "... фразеологизмам с основным компонентом - характеристикой цвета «bleu». Перевод французских фразеологических единиц ..." | ||
| № 5 (2017) | АНАФОРИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ГЛАГОЛА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА FAIRE | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Дмитрий Анатольевич Киселёв | ||
| "... , the French verb faire is analysed as a universal anaphoric verb. Results of studying fiction texts ..." | ||
| № 1 (2010) | Особенности передачи космических терминов с английского языка на русский (на основе лексики из англоязычных статей) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Антипов | ||
| "... практическое зна- чение научно-технического перевода. При пере- воде научно-технических текстов, включающих ..." | ||
| № 2 (2014) | К ВОПРОСУ О ПРОИСХОЖДЕНИИ СЛОВА «ЭМОЦИЯ» В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Наталья Анатольевна Дмитриева | ||
| "... языках - в русском, английском, французском и итальянском. В основе этого исследования лежит анализ ..." | ||
| № 1 (2012) | ФУНКЦИИ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. В. Лаптева | ||
| "... французским сленгом. Данная статья посвящена именно этой проблеме. Автор обобщает опыт лингвистов по дан- ному ..." | ||
| № 2 (2010) | Влияние точки зрения говорящего на оформление письменного дискурса на материале делового письма | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Елена Леонидовна Туницкая | ||
| "... На материале французский и русской деловой переписки в статье изучаются некоторые переводческие ..." | ||
| № 1 (2013) | ОСНОВНЫЕ ТИПЫ АРАБСКОЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ ВАШИНГТОНА ИРВИНГА «АЛЬГАМБРА» И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Алина Вячеславовна Колесникова | ||
| "... на французский (А. Собри, 1832) и русский (В. Муравьёв, 1979) языки. ..." | ||
| № 2 (2022) | Англицизмы в гражданском праве современного французского языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Евсеева | ||
| "... англоязычных терминов в узкопрофессиональной лексике французского языка. Процедура и методы. В процессе ..." | ||
| № 5 (2020) | ТЕРМИНОСИСТЕМА ТАНЦА ХИП-ХОП ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Миронова | ||
| "... Цель - исследование терминосистемы танца хип-хоп во французском языке с точки зрения её структуры ..." | ||
| № 3 (2019) | ПЕРЕВОД СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМТЕКСТЕ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ц. Цзиньна | ||
| "... при переводе терминов с одного языка на другой. Характеризуются основные методы и приёмы, которыми ..." | ||
| № 1 (2021) | ГЛАГОЛЬНАЯ СИСТЕМА ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... типологии французского и русского языков, имеют значение для теории методологии сопоставительного ..." | ||
| № 3 (2015) | УСЕЧЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЫ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. Н. Балабас | ||
| "... В статье рассматривается усечение как способ пополнения словарного состава французского языка в XXI ..." | ||
| № 2 (2017) | ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ И УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХОШИБОК И ВКЛЮЧЕНИЕ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА В ЯЗЫКОВУЮКАРТИНУ МИРА ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Анна Александровна Лебедева | ||
| "... обучении профессионально ориентированному переводу и трудностям перевода текстов в сфере юриспруденции ..." | ||
| № 5 (2021) | ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИДЕИ ФРАНЦУЗСКИХ ГРАММАТИСТОВ В ЕВРОПЕЙСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ XVII-XVIII ВВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... грамматика французского языка, история французского языка. ..." | ||
| № 6 (2022) | Образовательный дискурс (французский и русский языки в сопоставлении) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. Г. Епифанцева, С. С. Еплов | ||
| "... Цель. В статье в сопоставительном плане рассматриваются характеристики французского и русского ..." | ||
| № 2 (2020) | МОДАЛЬНОСТЬ И КАТЕГОРИЯ НАКЛОНЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... приём, позволяющий выявить сходства и различия структур французского и русского языков. Результаты ..." | ||
| № 6 (2024) | Сходство и отличие французской глагольной системы от русской: категория модальности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... гории французского и русского языков. Использовались также: метод сплошной выборки при формировании корпуса ..." | ||
| № 2 (2025) | Придаточные предложения цели в испанском и французском языках (на примере романа Карлоса Руиса Сафона «Тень ветра») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. И. Макарова | ||
| "... предложениях цели в испанском и французском языках. Процедура и методы. Для достижения поставленной цели ..." | ||
| № 6 (2025) | Лингвокультурологический анализ кондитеронимов во французском, итальянском и русском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Г. В. Овчинникова | ||
| "... между ними. На примере французских, итальянских и русских кондитеронимов pain d’épice, panforte и пряник ..." | ||
| № 1 (2025) | Артикль в романских языках: контрастивный и лингвокогнитивный подходы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. П. Седых, А. О. Чижова, М. С. Быканова | ||
| "... подхода. Проведён анализ артиклевого узуса в испанском, португальском, румынском и французском языках ..." | ||
| № 2 (2019) | ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ МУЛЬТИСЕМИОТИЧЕСКИХТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЙ СЕРИЙ МУЛЬТСЕРИАЛА«СМЕШАРИКИ» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. И. Максименко, Е. П. Подлегаева | ||
| "... Перевод заголовков книг, статей, названий кинофильмов представляет собой отдельную проблему ..." | ||
| № 2 (2012) | МОДЕЛИРОВАНИЕ ПЕРЕДАЧИ КОМПАРАТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. И. Дмитриева | ||
| "... значения грамматической категории компаративности при переводе. Актуальность работы определяется описанием ..." | ||
| № 4 (2014) | БУЛАТ ОКУДЖАВА КАК ПЕРЕВОДЧИК ПОЭЗИИ (ОБ ОДНОМ ПЕРЕВОДЕ БУЛАТА ОКУДЖАВЫ С УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Роман Романович Чайковский | ||
| "... Окуджавы как переводчика поэзии. Указываются языки, с которых Б. Окуджава переводил с подстрочника, а также ..." | ||
| Том 2, № 3 (2022) | Учение об актуальном членении предложения и его значение для развития теории и практики перевода на современном этапе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Б. Раренко | ||
| "... отечественных учёных по вопросам актуального членения предложения при переводе текстов с английского языка ..." | ||
| № 5 (2023) | Лексико-грамматические особенности заголовков статей экологической тематики на французском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. А. Дроздова | ||
| "... средства французского языка, используемые для реализации целеустановок авторов статей экологической ..." | ||
| № 3 (2010) | Двусоставные предложения в функции ответных реплик в диалогическом единстве с отрицательным вопросом во французском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Наталия Сергеевна Белова | ||
| № 3 (2012) | К вопросу о современных переводах Священного Писания на английский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Осипова | ||
| "... на английский язык. Особое внимание уделяется переводам Библии, созданным в так называемый новоанглийский период ..." | ||
| № 5 (2023) | Реалии русского дворянского быта в зеркале английского языка (на материале автобиографической прозы В. Набокова) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Д. Д. Курушин | ||
| "... способы передачи реалий дворянского быта на английский язык: объяснение, функциональный аналог, калька ..." | ||
| № 3 (2025) | Принципы построения теории перевода для англо-русской пары языков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. И. Таунзенд, М. В. Полубоярова | ||
| "... Цель: разработать принципы научного описания закономерностей перевода в зависимости ..." | ||
| № 3 (2021) | ПРОБЛЕМЫ КОРРЕКТНОЙ ПЕРЕДАЧИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КОНФИГУРАЦИИ ТЕКСТА НА ДРУГОЙ ЯЗЫК: РОЛЬ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ФОНОВЫХ ЗНАНИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Лебедева | ||
| "... Цель. Статья посвящена выявлению трудностей практического перевода текстов и анализу причин ..." | ||
| № 1S (2025) | Нейронный машинный перевод в военной сфере: оценка эффективности, ограничений и перспектив использования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| В. А. Сербин | ||
| "... Цель исследования – оценить эффективность нейронного машинного перевода (НМП) для военных текстов ..." | ||
| № 4 (2023) | Французские юридические неологизмы в смарт-контрактах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Евсеева | ||
| "... современного французского специального языка в период 2008–2019 гг. Теоретическая и практическая значимость ..." | ||
| № 2 (2014) | СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ ТИПОЛОГИИ СКАЗУЕМОГО (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Наталия Михайловна Васильева | ||
| "... представляет интерес для решения ряда проблем теоретического синтаксиса французского языка (в частности ..." | ||
| № 3 (2010) | Синтактико-семантическая эволюция слов в современном французском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Инна Валерьевна Кривоносова | ||
| "... вид новообразований в современном французском языке. ..." | ||
| № 1 (2021) | СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В СУБСТАНТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. В. Саликова | ||
| "... предложениях французского языка. Рассматриваются способы выражения всех видов модальности: объективной ..." | ||
| № 2 (2021) | ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ ВО ФРАНКОЯЗЫЧНЫХ СТРАНАХЗАПАДНОЙ АФРИКИ (НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ КОТ-Д’ИВУАР) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Скуратов, А. С. Кондратьева | ||
| "... разновидности французского языка. Дана характеристика эндогенных изменений на фонетическом и грамматическом ..." | ||
| № 6 (2021) | АРГО «НУШИ»: ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ И РОЛЬ В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ КОТ-Д’ИВУАРА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Скуратов, А. С. Кондратьева | ||
| "... » в культуре Кот-д’Ивуара, а также его воздействия на территориальный вариант французского языка. Теоретическая ..." | ||
| № 6 (2024) | Особенности отражения новых референтных реалий в современных цифровых и онлайн-версиях словаря «Le Petit Robert de la langue française» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Харитонова, Е. Е. Беляева | ||
| "... французском языке. Проанализированы неологизмы, зафиксированные в новейших версиях цифровых изданий «Le Petit ..." | ||
| № 1 (2024) | Особенности локализации внутриигровых диалогов, содержащих идиомы, устойчивые выражения и их вариации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. К. Трушина | ||
| "... Цель. Уточнить различия между собственно переводом и локализацией, а также проследить, как ..." | ||
| № 6 (2016) | МЕТАФОРА В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Любовь Ивановна Борисова | ||
| "... перевода метафоры с английского языка на русский. В частности, обсуждены способы воспроизведения ..." | ||
| № 1 (2014) | К ВОПРОСУ О ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ЯЗЫКА СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Анна Александровна Осипова | ||
| "... В настоящей статье рассматривается лингвистический аспект понятия «библейский язык». Речь, в первую ..." | ||
| № 2 (2015) | ТЕРМИНОСИСТЕМА НАИМЕНОВАНИЙ КУЛЬТОВЫХ СООРУЖЕНИЙ В РУССКОМ, АРМЯНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Аревик Дерениковна Овакимян | ||
| "... черт, присущих русскому, армянскому и английскому языкам. Исследуемые термины каждого языка ..." | ||
| № 1 (2010) | Теоретический аспект перевода художественных фильмов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Скоромыслова | ||
| "... В работе исследуется общая проблематика перевода художественных филь- мов с английского языка ..." | ||
| № 1 (2018) | ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ КИНЕМАТОГРАФА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Юлия Вячеславовна Артемьева, Юлия Владимировна Явари | ||
| "... перевода с русского языка на английский и немецкий. В статье исследуется вербальная и невербальная ..." | ||
| № 2 (2025) | Герменевтико-коммуникативная переводческая парадигма: реализация социокультурологической и прагматической адаптации текстов при переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Лебедева, М. Г. Новикова | ||
| "... Цель. Статья посвящена описанию трудностей социокультурологической адаптации текстов при переводе ..." | ||
| № 1 (2014) | АНАЛИЗ ОТРАЖЕНИЯ ДИНАМИКИ РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ПЬЕСЫ Б. ШОУ «ПИГМАЛИОН» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Анна Валерьевна Герасимова | ||
| "... произведения Б. Шоу «Пигмалион» и в его переводах на русский язык, осуществлённых двумя российскими ..." | ||
| № 3 (2025) | Структурно-семантическая характеристика заголовков французских газетных статей | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. А. Дроздова | ||
| "... инструменты французского языка, применяемые авторами статей разных жанров при создании заголовков. Было ..." | ||
| № 6 (2018) | ОСНОВНЫЕ ОТЛИЧИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ ГЛАГОЛЬНОЙ СИСТЕМЫОТ РУССКОЙ: КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ, КАТЕГОРИЯ ЗАЛОГА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Марина Викторовна Сенченкова | ||
| "... и французского языков в отношении категории времени и категории залога. Основным методом исследования является ..." | ||
| № 1 (2010) | Новые тенденции французской лексики на материале прессы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Ю. Верёвкина | ||
| "... Статья посвящена исследова- нию тенденций изменения лексики современного французского языка. К этим ..." | ||
| № 1 (2024) | Аббревиатурные неологизмы в современной французской военной терминологии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. С. Комалова | ||
| "... и особенности их функционирования в сфере современного французского языка военной сферы. Научная новизна ..." | ||
| № 5 (2019) | КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ И ВИДА ФРАНЦУЗСКОГО ГЛАГОЛАВ СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМИ АНАЛОГАМИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... Цель работы - выявление различий французского и русского языков на предмет грамматических ..." | ||
| № 3 (2020) | ЯЗЫК ФРАНЦУЗСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ДИАХРОНИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (XVII-XXI ВВ.) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. А. Гаврилов | ||
| "... Цель работы - изучить три периода в развитии языка французской художественной литературы. Процедура ..." | ||
| № 2 (2012) | СЕМАНТИКА НЕКОТОРЫХ ФОНЕМОТИПОВ В ОНОМАТОПАХ РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. М. Пархоменко | ||
| "... и французского языков. Целью исследования стало сравнение вибрантов, аффрикат, фрикативных и взрывных денотатов ..." | ||
| № 3 (2010) | Префиксальные образования в современном французском языке (на материале компьютерной лексики) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ирина Геннадиевна Щербакова | ||
| "... Статья посвящена префиксаль- ным образованиям в современном французском языке. Автор выявляет ..." | ||
| № 1 (2009) | КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ КОНЦЕПТА AME (F) - (ДУША) ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Тимур Геннадьевич Гаврилин | ||
| "... во французском языке. Исследование, проведенное на основании изучения словарных дефиниций, фразеологизмов ..." | ||
| № 3 (2012) | ПЕРЕДАЧА АНГЛИЙСКИХ ПРИЧАСТИЙ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ИХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. В. Зимин | ||
| "... . В статье приводится сопоставительный анализ причастий и их переводов в художественных текстах английских ..." | ||
| № 1 (2014) | ВИКТОРИАНСКАЯ АНГЛИЯ В ИСХОДНОМ И ПЕРЕВОДНОМ ТЕКСТЕ: СЛОВА-РЕАЛИИ В РАССКАЗАХ О ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ И ИХ ПЕРЕДАЧА НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Татьяна Сергеевна Евсюнина | ||
| "... Дойля о Шерлоке Холмсе и их репрезентации в русских переводах. Отмечается, что текст указанных ..." | ||
| № 4 (2012) | ПЕРЕВОД САКРАЛЬНОГО ТЕКСТА : ПРОБЛЕМА ПОДЛИННИКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Осипова, Г. Т. Хухуни | ||
| "... В статье рассматривается понятие подлинника применительно к различным переводам Священного Писания ..." | ||
| № 3 (2023) | Исследование прагматической адаптации перевода с целью достижения эквивалентности: на примере перевода романа «Cон в красном тереме» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ян Шичжан, Чжан Цюнсинь | ||
| "... исходного текста при переводе с целью соответствовать лингвокультурной ситуации в языке перевода. Показано ..." | ||
| № 4 (2022) | Кросскультурный потенциал перевода мифологем (на материале романа г. Мелвилла «Моби Дик» на английском и русском языках) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. А. Огнева, А. И. Наумова | ||
| "... -сопоставительного анализа романа Г. Мелвилла «Моби Дик» и текстов перевода на русский язык выявляется ..." | ||
| № 2 (2019) | ЗНАЧЕНИЕ КОНТЕКСТА ДЛЯ КОРРЕКТНОГО ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Лебедева | ||
| "... перевода в процессе преподавания иностранного языка, поскольку совершенствование навыков владения этим ..." | ||
| № 2 (2022) | К вопросу о проблемах корректной передачи семантической конфигурации юридических терминов на другой язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Лебедева | ||
| "... Цель. Статья посвящена выявлению трудностей практического перевода юридических терминов на другой ..." | ||
| № 6 (2020) | ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ГЛАГОЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ ‘ОБМАН’ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| З. Г. Набережнова | ||
| "... глаголов обманного поведения во французском и русском языках, а также выявить семантические ..." | ||
| № 6 (2019) | АКЦЕНТУАЦИЯ, ВОКАЛИЗМ, КОНСОНАНТИЗМ. СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Сенченкова | ||
| "... Целью работы является изучение звукового строя французского и русского языков в его фонологическом ..." | ||
| № 2 (2014) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ ТРАНСПОРТНОЙ ТЕМАТИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ирина Эдуардовна Коротаева | ||
| "... В статье рассматриваются проблемы перевода безэквивалентной лексики -лексических единиц ..." | ||
| № 2 (2016) | ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ОТРИЦАНИЯ И ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ В СОЧИНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Наталья Михайловна Васильева | ||
| "... структурах французского языка. С ними связан целый комплекс проблем структурно-семантического ..." | ||
| № 1 (2010) | План имплицитного в диалогическом единстве с отрицательным вопросом (на материале французского языка) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. С. Белова | ||
| № 5 (2017) | МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД КАК СРЕДСТВО СТАНДАРТИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Сергей Борисович Потемкин | ||
| "... подход заключается в прямом и обратном переводе русского термина на иностранный - английский - язык ..." | ||
| № 2 (2025) | Вид и способ действия французского глагола на фоне видо-временной глагольной системы русского языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. Г. Епифанцева | ||
| "... Цель: выявление и систематизация языковых средств выражения аспектуальных значений французского ..." | ||
| № 2 (2023) | Особенности реализации социокультурологической и прагматической адаптации при переводе: дискурсивно-коммуникативный подход | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Лебедева, М. Г. Новикова | ||
| "... Цель. Статья посвящена описанию трудностей социокультурологической адаптации текстов при переводе ..." | ||
| № 5 (2015) | СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В АВСТРАЛИЙСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ася Сергеевна Овчинникова | ||
| "... в австралийском варианте английского и во французском языках. Выявляются и систематизируются способы ..." | ||
| № 6 (2016) | ЗАИМСТВОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАНТНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Алина Александровна Парфиненко | ||
| "... английского и французского языков, которые проявляют ярко выраженную тенденцию к аналитизму. В работе ..." | ||
| № 3 (2023) | Оценка качества перевода художественного текста: основные критерии и их теоретическое обоснование (на материале переводов британских женских романов викторианской эпохи) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Бородулина, Д. А. Гусаров, Е. П. Савченко | ||
| "... Цель статьи – проанализировать предлагаемые критерии оценки качества перевода художественной ..." | ||
| № 1 (2016) | «ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ БУКВАЛИЗМ»: СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ирина Федоровна Беляева, Георгий Теймуразович Хухуни | ||
| "... «буквального перевода». Отмечается, что данное словосочетание используется преимущественно как оценочное ..." | ||
| № 5 (2021) | ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ В МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧЕ САКРАЛЬНОГО ТЕКСТА: ПУТЬ В БУДУЩЕЕ ИЛИ НАРУШЕНИЕ ПРИНЦИПОВ ПЕРЕВОДА? | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. Ф. Беляева, Г. Т. Хухуни, А. А. Осипова | ||
| "... и рассмотрение их статуса как переводов. Процедуры и методы. Материалом исследования послужили некоторые версии ..." | ||
| № 1 (2013) | ОТРАЖЕНИЕ ДИНАМИКИ РАЗВИТИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ СРЕДСТВАМИ ЛЕКСИКИ И ФРАЗЕОЛОГИИ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Анна Валерьевна Герасимова | ||
| "... личности на пути её становления как профессиональной личности. Анализируются способы отражения языком ..." | ||
| № 1 (2009) | К ВОПРОСУ О СТРУКТУРЕ КОНЦЕПТА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ШВЕЙЦАРСКОГО ВАРИАНТА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Анна Эдуардовна Замиралова | ||
| "... единиц швейцарского варианта французского языка, выявляя отличие менталитета французов, живущих ..." | ||
| 1 - 100 из 319 результатов | 1 2 3 4 > >> | |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)






















