Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 6 (2016) СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ПЕРЕВОДА РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Пак Джон Со, Пан Кё Ён
"... произведений XIX в. составляют 57 % от общего числа переводов, причём переводы прозаических произведений ..."
 
№ 4 (2012) Способы достижения адекватности перевода интертекстуальных включений (на примере переводов произведений Б. Ак унина) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. A. Солуянова
"... Перевод - это адаптация текста к иной культурной среде, новая интерпретация оригинала и рождение ..."
 
№ 1 (2018) ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ КИНЕМАТОГРАФА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Юлия Вячеславовна Артемьева, Юлия Владимировна Явари
"... Статья посвящена проблеме перевода в кинематографии. Авторы используют сопоставительный анализ ..."
 
№ 1 (2012) РЕАЛИИ-АМЕРИКАНИЗМЫ КОНЦА XIX В. И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА ТЕОДОРА ДРАЙЗЕРА «ТИТАН») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Ковригина
"... Статья посвящена реалиям американ- ской действительности конца XIX в., встречающимся в произведении ..."
 
№ 5 (2023) Трудности перевода безэквивалентной лексики (на примере сравнения переводов произведения “A clockwork orange” Э. Бёрджесса) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Шумакова, О. В. Карчава, А. И. Куклина, Д. М. Медников
"... Цель работы – определение способов перевода безэквивалентной лексики (БЭЛ) в романе Э. Бёрджесса ..."
 
№ 1 (2021) ОТ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ОШИБКИ К ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СТРАТЕГИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Руденко, З. Б. Темирханова, Р. И. Исаева
"... Цель данной работы заключается в определении степени адекватности текста перевода исходному тексту ..."
 
№ 1 (2015) ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НОМЕНКЛАТУРНЫХ НАЗВАНИЙ ПОРОД СОБАК И ГОЛУБЕЙ НА ПРИМЕРЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПЕРЕВОДОВ «ПРОИСХОЖДЕНИЯ ВИДОВ» Ч. ДАРВИНА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Екатерина Викторовна Евтухова
"... лежит анализ существующих переводов XIX-XX веков и сравнение перевода номенклатуры естественнонаучного ..."
 
№ 1 (2022) АНИМАЛИСТИЧЕСКИЕ СРАВНЕНИЯ В ПЕРЕВОДАХ XIX ВЕКА РОМАНА М. Ю. ЛЕРМОНТОВА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Евгения Анатольевна Соловьева
"... образов анималистических сравнений в переводах XIX в. романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени ..."
 
№ 2 (2019) ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ МУЛЬТИСЕМИОТИЧЕСКИХТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЙ СЕРИЙ МУЛЬТСЕРИАЛА«СМЕШАРИКИ» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. И. Максименко, Е. П. Подлегаева
"... Перевод заголовков книг, статей, названий кинофильмов представляет собой отдельную проблему ..."
 
№ 1 (2014) АНАЛИЗ ОТРАЖЕНИЯ ДИНАМИКИ РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ПЬЕСЫ Б. ШОУ «ПИГМАЛИОН» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Валерьевна Герасимова
"... произведения Б. Шоу «Пигмалион» и в его переводах на русский язык, осуществлённых двумя российскими ..."
 
№ 3 (2021) ПРОБЛЕМЫ КОРРЕКТНОЙ ПЕРЕДАЧИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КОНФИГУРАЦИИ ТЕКСТА НА ДРУГОЙ ЯЗЫК: РОЛЬ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ФОНОВЫХ ЗНАНИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Лебедева
"... Цель. Статья посвящена выявлению трудностей практического перевода текстов и анализу причин ..."
 
№ 6 (2014) ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПОТЕРИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЮМОРА (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ С. ЛУКЬЯНЕНКО «НОЧНОЙ ДОЗОР» И ЕГО ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Э. БРОМФИЛДОМ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Евгения Сергеевна Абаева
"... В статье анализируются функциональные потери при переводе юмора с русского языка на английский ..."
 
№ 5 (2021) ИССЛЕДОВАНИЕ КИТАЙСКОГО ПЕРЕВОДА РОМАНА «АННА КАРЕНИНА» С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АДАПТАЦИИ КУЛЬТУРНОГО КОНТЕКСТА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ши. Пэй, Ху. Гумин
"... и выбора переводческих методов и стратегий в китайском переводе русского литературного произведения ..."
 
№ 3 (2023) Оценка качества перевода художественного текста: основные критерии и их теоретическое обоснование (на материале переводов британских женских романов викторианской эпохи) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Бородулина, Д. А. Гусаров, Е. П. Савченко
"... зачастую присущи переводным произведениям. Результаты. Качество перевода подразумевает не только высокое ..."
 
№ 1 (2014) ВИКТОРИАНСКАЯ АНГЛИЯ В ИСХОДНОМ И ПЕРЕВОДНОМ ТЕКСТЕ: СЛОВА-РЕАЛИИ В РАССКАЗАХ О ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ И ИХ ПЕРЕДАЧА НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Сергеевна Евсюнина
"... Дойля о Шерлоке Холмсе и их репрезентации в русских переводах. Отмечается, что текст указанных ..."
 
№ 4 (2017) Некоторые рекомендации начинающим переводчикам Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Мери Георгиевна Мирианашвили, Ирина Александровна Краснова
"... эффективных методов перевода поэтических произведений, сформулированные в виде рекомендаций начинающим ..."
 
№ 5 (2024) Возможности применения онтолингвистического подхода в переводе художественного текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. С. Лукьянова
"... приводить к дальнейшей необоснованной интерпретации художественного произведения. Результаты. Выявляются ..."
 
№ 3 (2010) О некоторых аспектах перевода метафорических единиц концептуального поля «мироздание» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Владимировна Приказчикова
"... В статье рассматриваются воп- росы перевода художественного текста, и в час- тности способности ..."
 
№ 4 (2018) СТАТУС СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ КАЛЬКИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ(НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ КАЛЕК В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XVIII-XIX ВВ.) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Светлана Александровна Прямухина, Ирина Николаевна Филиппова
"... Статья посвящена дифференциации словообразовательных калек от поморфемного перевода. К анализу ..."
 
№ 3 (2018) ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Б. АКУНИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анжелика Михайловна Артемова
"... В данной статье рассматривается специфика перевода художественных произведений Б. Акунина ..."
 
№ 2 (2018) ОНОМАСТИЧЕСКИЕ РЕАЛИИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ РОБЕРТА ВАН ГУЛИКА И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ НА КИТАЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Светлана Михайловна Старцева
"... повестях Роберта Ханса ван Гулика и их переводах на китайский и русский языки. Цель данной работы - анализ ..."
 
№ 2 (2020) ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Лебедева
"... отобранных аутентичных англоязычных текстов. Была также произведена оценка трудностей перевода текстов ..."
 
№ 4 (2014) СОВРЕМЕННЫЙ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ ДИСКУРС МОДЫ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Вероника Васильевна Губина
"... глянцевых журналов, научнопопулярных изданий по истории и теории моды и художественных произведений. Ход ..."
 
№ 2 (2015) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Марина Николаевна Левченко, Анастасия Викторовна Скрыльник
"... возможные решения их перевода на русский и немецкий языки. Авторские неологизмы придают тексту эмоциональную ..."
 
№ 2 (2012) ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА И ИХ ПЕРЕДАЧА В ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПАМФЛЕТОВ ДЖОНАТАНА СВИФТА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. С. Беленкова, М. В. Фролова
"... оригиналом и его более поздним переводом. В этой связи теоретики и практики перевода говорят о темпоральной ..."
 
№ 2 (2024) Исследование примечаний в переводе романа Мо Яня «Большая грудь, широкий зад» в свете теории переводческой адаптации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Шичжан Ян, Ян Фу
"... , широкий зад» даёт возможность обобщить опыт перевода китайского произведения. Изучение этих примечаний ..."
 
№ 4 (2020) ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ МО ЯНЯ В АСПЕКТЕ ТРЁХМЕРНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ ЭКОПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Цзин
"... Цель работы - исследование способов перевода китайских диалектизмов, фразеологизмов, пословиц ..."
 
№ 5 (2017) МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ: ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Наталия Глебовна Епифанцева
"... произведении вымышленной действительности как на одну из особенностей художественного перевода. ..."
 
№ 5 (2017) СРЕДСТВА ОТРАЖЕНИЯ ПРОЦЕССА РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Валерьевна Герасимова
"... художественных произведений и их русских переводов выявляются наиболее активно используемые лексические средства ..."
 
№ 2 (2019) ИДЕИ АКАДЕМИКА В. М. АЛЕКСЕЕВА О ТРЁХЪЯРУСНОМ ПЕРЕВОДЕ КИТАЙСКОЙ КЛАССИКИ НА ПРИМЕРЕ «ЛУНЬ ЮЙ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Ичань
"... китайской классики. Цель исследования - проанализировать трёхъярусный перевод и на материале произведения ..."
 
№ 4 (2017) СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ОШИБКИ В ПЕРЕВОДАХ НЕМЕЦКОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Екатерина Михайловна Савина
"... , возникающих при переводе диалогической речи с немецкого на русский язык. На материале произведений немецкой ..."
 
№ 6 (2016) ОСОБЕННОСТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ ЛАКУНАРНОСТИ В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА АНТРОПОНИМОВ И ОККАЗИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Дмитрий Сергеевич Лукин
"... , как антропонимы и окказионализмы, в художественном произведении жанра сказки. Автор пытается выйти ..."
 
№ 1 (2012) МНОГОТОЧИЕ КАК СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО В РОМАНАХ Д. СТИЛ И ЕГО ВОССОЗДАНИЕ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Р. Р. Чайковский, А. В. Зеленая
"... в произведениях американской беллетристики на приме- ре романов Д. Стил и их переводов. В статье анализиру- ются ..."
 
№ 1 (2022) СТРУКТУРИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ОСНОВАДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ЕГО ПЕРЕВОДОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Васильевна Симашко, Лариса Владимировна Чалова
"... и идейно-эстетических особенностей художественного произведения и их переводов. Производится членение ..."
 
№ 5 (2021) ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ В МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧЕ САКРАЛЬНОГО ТЕКСТА: ПУТЬ В БУДУЩЕЕ ИЛИ НАРУШЕНИЕ ПРИНЦИПОВ ПЕРЕВОДА? Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Ф. Беляева, Г. Т. Хухуни, А. А. Осипова
"... и рассмотрение их статуса как переводов. Процедуры и методы. Материалом исследования послужили некоторые версии ..."
 
№ 4 (2019) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЫТОВЫХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ» И ЕЁ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Низовцева
"... выявления лингвостилистических особенностей перевода бытовых реалий произведения фантастического жанра ..."
 
№ 4 (2019) «ВОСТОЧНЫЕ РЕАЛИИ» В «ЗАПАДНОМ» ТЕКСТЕ: ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Новикова, Е. Ю. Пугина, Т. В. Холстинина
"... В статье рассматриваются некоторые вопросы, связанные с функционированием в произведениях ..."
 
№ 1 (2014) СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ А.Н. ТОЛСТОГО «ПЁТР ПЕРВЫЙ» И ИХ ПЕРЕДАЧА НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Гун Мин
"... специфики. В предлагаемой статье анализируется с этой точки зрения китайский перевод романа, принадлежащий ..."
 
№ 2 (2014) МОДЕРНИЗАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ольга Михайловна Анурова
"... и специфика его перевода на другой язык. Отмечается, что, будучи по сюжету обращено в прошлое, произведение ..."
 
№ 5 (2024) О взаимосвязи между корректной передачей несобственно-прямой речи и адекватным переводом художественного текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Д. Алимова
"... текста перевода. Процедура и методы. Основными методами исследования стали сопоставительный анализ ..."
 
№ 1 (2012) СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВНИКОВ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА: НОВЫЕ ПОДХОДЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Л. Лысенкова, Е. Я. Музыченко
"... и рассматриваются современные методы анализа словаря стихотворного произведения (коэффи- циент диверсификации ..."
 
№ 1 (2012) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКИХ ДЕТЕКТИВОВ (ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧИ РЕАЛИЙ В РОМАНЕ Ф. ФОРСАЙТА «ДЕНЬ ШАКАЛА») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. А. Глущенко
"... Современному переводчику приходит- ся достаточно часто сталкиваться с переводом реалий. Относясь ..."
 
№ 6 (2017) РЕШЕНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ПРОТИВОРЕЧИЯ «СЕМАНТИКА - УЗУС» ПРИ ПЕРЕВОДЕ НЕМЕЦКОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Екатерина Михайловна Савина
"... узуальной адаптации текста при переводе. На материале произведений немецкой художественной литературы ..."
 
№ 2 (2015) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАИМЕНОВАНИЙ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЧИНОВ И ТИТУЛОВ XVI-XVII ВЕКОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Оксана Григорьевна Остапенко
"... В статье исследуется специфический аспект практики перевода ранних русских и английских ..."
 
№ 3 (2010) Разновидности эллиптических предложений в испанском языке (на материале произведения П.А. Де Аларкона «Треугольная шляпа» и его перевода на русский язык) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Светлана Александровна Зимнухова
 
№ 3 (2020) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФАНТАСТИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Низовцева
"... представлений о переводе фантастических реалий на примере повести Стругацких «Пикник на обочине», уточнении ..."
 
№ 1 (2022) ИССЛЕДОВАНИЕ СИМПЛИФИКАЦИИ В ПЕРЕВОДЕ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ОСНОВЕ КОРПУСА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ПЕРЕВОДА «БРОНЗАИ ПОДСОЛНУХ») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Цзин Доу
"... и синтаксическом уровнях при переводе детской литературы с китайского языка на русский. Процедура и методы ..."
 
№ 2 (2010) Паремии в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка»: проблема перевода на английский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Манана Бегиевна Схвитаридзе
"... произведения. Наряду с использованием моноэк- вивалентов и аналогов ведущим способом пере- вода паремий ..."
 
№ 5 (2025) Современный американский перевод пьесы А. П. Чехова «Чайка» как пример транскодирования текста Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. И. Руденко
"... оригинала произведения и его перевода на английский язык). Результаты. В результате проведённого ..."
 
№ 1 (2010) Стилистические трансформации при переводе с английского языка на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. З. Измайлов
"... подкрепляются примерами из художественных произведений английских классиков и их переводов на русский язык. ..."
 
№ 2 (2015) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ НЕКОТОРЫХ НАУЧНЫХ ТЕРМИНОВ И НОМЕНОВ В ПЕРЕВОДАХ ТРУДА Ч. ДАРВИНА «ПРОИСХОЖДЕНИЕ ВИДОВ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Екатерина Викторовна Евтухова
"... исследования лежит анализ существующих переводов XIX-XX веков. Автор рассматривает корректировки, вносимые ..."
 
№ 6 (2013) КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ТЕКСТОВОЙ КАТЕГОРИИ «ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ АВТОРА» И ЕГО ВЛИЯНИЕ НА АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Владимировна Приказчикова, Елена Павловна Савченко
"... . На примерах из произведений Я. Флеминга, Дж. Стейнбека и их переводов авторы наглядно демонстрируют возможные ..."
 
№ 1 (2012) «ПРОИСХОЖДЕНИЕ ВИДОВ» Ч. ДАРВИНА В РУССКОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. В. Евтухова
"... исследования лежит анализ существующих переводов XIX-XX вв. Проведённый анализ показал, что перевод научного ..."
 
№ 3 (2018) ЛАКУНАРНОСТЬ «ЧУЖИХ РЕАЛИЙ» В ИСХОДНОМ ТЕКСТЕ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Юниоровна Пугина, Татьяна Владимировна Холстинина
"... языке. Анализируя с этой точки зрения примеры из переводов англоязычных произведений, авторы статьи ..."
 
№ 2 (2015) ГЕНДЕРНАЯ АТРИБУЦИЯ ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТОВ КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ СЛУЧАЙ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ АВТОРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Михаил Михайлович Мамаев
"... исследование убеждает, что языковое сознание переводчика, адаптирующего перевод произведения к манере автора ..."
 
№ 1 (2022) КАТЕГОРИЯ ИНФОРМАТИВНОСТИ В ФИЛОСОФСКОМ ТЕКСТЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Марина Николаевна Левченко
"... типов информации в тексте-оригинале и сравнении полученных результатов с текстом-переводом, а также ..."
 
№ 4 (2018) ОТ САПОГ К САНДАЛИЯМ (О ПЕРЕДАЧЕ ОДНОГО ФРАГМЕНТАНОВОГО ЗАВЕТА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Ивановна Валуйцева, Георгий Теймуразович Хухуни, Анна Александровна Осипова
"... в семантике церковнославянских и русских слов. Объект изучения - фрагменты различных переводов XIX-XXI ..."
 
№ 5 (2012) ПОНИМАНИЕ ПЕРЕВОДНОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. C. Евсюнина
"... В статье на материале известного произведения А. Конан Дойла «Собака Баскервилей» рассматриваются ..."
 
№ 4 (2012) Арабские вкрапления в английском художественном тексте и их передача на другой язык (на материале сборника новелл В. И рвинга и их переводов на русский и французский языки) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Колесникова
"... В статье рассматриваются особенности передачи арабских вкраплений на примере произведения ..."
 
№ 4 (2013) СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАРЕВШЕЙ И АНАХРОНИЧНОЙ ЛЕКСИКИ В ИСХОДНОМ И ПЕРЕВОДНОМ ТЕКСТАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Марина Юрьевна Кузьмина
"... В статье раскрывается проблема перевода художественного текста, сущность которой состоит в создании ..."
 
№ 4 (2013) ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОГО И АМЕРИКАНСКОГО ЮМОРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ П.Г. ВУДХАУСА И О. ГЕНРИ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Екатерина Евгеньевна Жук
"... и переводе на русский язык. Автор приходит к выводу, что национально-культурные традиции Великобритании и США ..."
 
№ 1 (2013) ОСНОВНЫЕ ТИПЫ АРАБСКОЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ ВАШИНГТОНА ИРВИНГА «АЛЬГАМБРА» И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Алина Вячеславовна Колесникова
"... классификацией способов её передачи. Материалом исследования служат оригинал и переводы произведения ..."
 
№ 3 (2017) ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ в диалогической речи И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Марина Николаевна Левченко, Екатерина Михайловна Савина
"... Эта статья посвящена способам перевода эллиптических предложений в диалогической речи с немецкого ..."
 
№ 2 (2021) ФУНКЦИИ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОБРАЗНЫХ СРАВНЕНИЙВ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ ЖАНРА «КОМИЧЕСКОЕ ФЭНТЕЗИ»: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. М. Баранова, И. Г. Жирова
"... образных сравнений и их переводы на русский язык, для чего применены метод контекстуального анализа ..."
 
№ 6 (2018) ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗНЫХ СРЕДСТВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ ЖАНРА «СКАЗКА-ФЭНТЕЗИ» НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ СЕРИИ РОМАНОВ ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Дмитрий Сергеевич Лукин
"... примеров, взятых из художественного произведения Дж. Роулинг «Гарри Поттер». При отборе материала ..."
 
№ 4 (2018) ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В СВЕТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Николай Борисович Тузанович
"... . Автором проанализирован корпус текстов, раскрывающих особенности социальной нормы перевода. Осуществлены ..."
 
№ 3 (2012) Основные типы возвы шенной лексики в романе У.М. Теккерея «Виргинцы » и способы ее передачи на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Н. Минин
"... В статье рассматриваются особенности перевода возвышенной лексики с положительной коннотацией ..."
 
№ 1 (2019) РЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДИСТАНТНО-ОЦЕНОЧНЫХПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ВЫРАЖЕНИИ ЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕННОГОСЛЕДОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Э. Рахматуллина
"... английских и американских писателей XIX-XX вв. и их переводов. Автор делает вывод, что дистантно-оценочные ..."
 
№ 4 (2012) ЛЕКСИКА С НАЦИОНАЛЬНО -КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКОЙ В РОМАНЕ ГАБРИ ЭЛЯ ГАРСИЯ МАРКЕСА «СТОЛЕТ ОДИНОЧЕСТВА » И ПЕРЕДАЧА ЕЁ НА АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Редакционная Статья
"... произведении. При межъязыковой передаче эквивалентности рассмотрены такие её степени, как полная, частичная ..."
 
№ 3 (2020) К ВОПРОСУ О СЕМАНТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ СЛОВА «СОЦИАЛЬНЫЙ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Б. Раренко
"... , узкоспециальных, энциклопедических, универсальных, словарей частотности употребления и др.) XIX-XXI вв. Были ..."
 
№ 2 (2024) Анализ типичных концептуальных метафор в романе Мо Яня «Страна вина» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Хуэй Чжун, Гумин Ху
"... «Страна вина», их роли в литературном произведении и типичности, исходя из системности концептуальных ..."
 
№ 5 (2025) Семантические особенности лексем «кола» и «ямс» в англоязычных художественных текстах Нигерии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Кондратьева
"... писателей игбо с 1990-х по 2010-е года, так и классические произведения Ч. Ачебе. Результаты. В статье ..."
 
№ 1 (2023) Жанровая характеристика тематически маркированных литературно-художественных текстов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Н. Цепелева
"... сюжетной линии произведения. Поджанры выделяются на тематической основе. Главной отличительной чертой ..."
 
1 - 74 из 74 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)