Аннотация
В статье анализируется ситуация в области перевода русской литературы на корейский язык с момента заключения дипломатических отношений между Республикой Корея и Российской Федерацией в 1990 г. до 2016 г. При анализе учитывались такие факторы, как общее количество опубликованных переводов, распределение переведённых произведений по векам, жанрам, авторам, проведено сравнение с переводами художественных произведений таких стран, как США, Франция, Германия и Япония. Как показывает анализ, переводы художественных произведений XIX в. составляют 57 % от общего числа переводов, причём переводы прозаических произведений занимают 850/я. Проведённый анализ позволяет авторам статьи утверждать, что для формирования объективного образа России в Корее необходимо расширить спектр переводимых жанров и авторов, не ограничиваясь только литературой XIX в.