Выпуск | Название | |
№ 6 (2019) | ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО КОНСТРУИРОВАНИЯ МЕТАМОДЕЛИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРСОНАЖА В ЛИТЕРАТУРНОЙ КРИТИКЕ XX - НАЧАЛА XXI ВЕКОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ю. Мозесон | ||
"... publications on D. H. Lawrence novel “Sons and Lovers” in the XX and the beginning of the XXI century ..." | ||
№ 1 (2022) | ИДИОМАТИКА РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ В ЭКРАНИЗАЦИЯХ РОМАНОВАГАТЫ КРИСТИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Татьяна Васильевна Строганова, Елена Николаевна Федченко | ||
"... in the screen adaptations of A. Christie's novels, the correct understanding of which is necessary ..." | ||
№ 3 (2020) | ЯЗЫК ФРАНЦУЗСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ДИАХРОНИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (XVII-XXI ВВ.) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. А. Гаврилов | ||
"... . The third (XX - XXI centuries) develops on the basis of the language prevailing in the second period ..." | ||
№ 6 (2024) | Классификация объектов осмеяния и языковые средства их выражения в оригинале и переводе (на материале Цянь Чжуншу «Осаждёная крепость») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сяоли Дуань | ||
"... Aim. To develop a classification of comic objects in the Chinese satirical novel “Fortress ..." | ||
№ 3 (2021) | ОСОБЕННОСТИ ВОССОЗДАНИЯ РОМАНА У. Д. ХОУЭЛЛСА «ВОЗВЫШЕНИЕ САЙЛАСА ЛЭФЕМА» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Б. Раренко | ||
"... Aim. The paper presents analysis of the text of W. D. Howells’ novel “The Rise of Silas Lapham ..." | ||
№ 1 (2012) | МНОГОТОЧИЕ КАК СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО В РОМАНАХ Д. СТИЛ И ЕГО ВОССОЗДАНИЕ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Р. Р. Чайковский, А. В. Зеленая | ||
"... on the example of novels by D. Steel and their translations into Russian. The frequency of this punctuation mark ..." | ||
№ 3 (2014) | АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ПРЕДМЕТЫ ОДЕЖДЫ, В РОМАНЕ М. МИТЧЕЛЛ «УНЕСЁННЫЕ ВЕТРОМ» И ЕГО ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ольга Сергеевна Ганина | ||
"... . Mitchell’s novel ‘Gone with the Wind’. Description of the characters’ outfits plays a very important part ..." | ||
№ 4 (2019) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЫТОВЫХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ» И ЕЁ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Низовцева | ||
"... жанра и особенностей их перевода с русского языка на английский. Материалом исследования послужили ..." | ||
№ 4 (2024) | Заимствованная лексика кхмерского языка в XXI веке: тематический аспект | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. А. Оборская | ||
"... Цель. Классифицировать заимствования кхмерского языка по семантическим полям и тематическим ..." | ||
№ 1 (2014) | СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ А.Н. ТОЛСТОГО «ПЁТР ПЕРВЫЙ» И ИХ ПЕРЕДАЧА НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Гун Мин | ||
"... The language in A.N. Tolstoy s novel «Peter the Great» is traditionally regarded as a vivid example ..." | ||
№ 6 (2022) | Исследование эвфемизма смерть в переводе романа «Сон в красном тереме» с китайского языка на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Мань Ли, Т. Н. Лобанова | ||
"... group “death” on the material of the Chinese novel "Dream in the Red Chamber" by Cao Xueqin ..." | ||
№ 3 (2010) | Лексические средства выражения эмоционального состояния персонажа и особенности их использования при переводе художественных текстов с английского языка на русский | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Екатерина Владимировна Стрельницкая | ||
"... Статья посвящена проблеме изучения лексических средств эмотивности ан- глийского и русского языков ..." | ||
№ 4 (2022) | Ксенофобия как «слово года» в англоязычном медиадискурсе XXI века | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Корецкая | ||
"... словоупотребление данной лексемы и её синонимов в англоязычном медиадискурсе XXI в. Процедура и методы исследования ..." | ||
№ 1S (2025) | Трансформация французской языковой личности в социокультурных реалиях xxi века | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Хабарова | ||
"... Цель данной работы – изучение динамики трансформации языковой личности типичного представителя ..." | ||
№ 3 (2024) | Межкультурная интерпретация народной культуры и обычаев в русском переводе В. А. Панасюка романа «Сон в красном тереме» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Байвэй Лю, Хэлинь Чжан | ||
"... Chinese novel “A Dream of Red Mansions”, so that readers who speak the target language could accurately ..." | ||
№ 4 (2022) | Забытый искусственный язык XXI в.: к вопросу об истории создания атлантийского языка (языка атлантов) и атлантийской картины мира | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. А. Кулакова | ||
"... Цель. Воссоздать историю создания такого искусственного языка, как атлантийский, выяснить, каковы ..." | ||
№ 3 (2010) | Взаимопроникновение музыки и языка в творчестве Э. Елинек (на материале романа «Пианистка») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Валерьевна Пасько | ||
"... novel The piano player. ..." | ||
№ 2 (2010) | Паремии в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка»: проблема перевода на английский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Манана Бегиевна Схвитаридзе | ||
"... In the novel Captains Daughter by A.S. Pushkin the proverbs and sayings are not just the refined ..." | ||
№ 5 (2017) | СРЕДСТВА ОТРАЖЕНИЯ ПРОЦЕССА РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Валерьевна Герасимова | ||
"... Статья посвящена одному из актуальных вопросов, связанных с понятиями «личность» и «языковая ..." | ||
№ 2 (2024) | Проблема перевода лексики с национально-культурным компонентом значения с китайского языка на русский в свете теории культурного перевода (на материале романа «Сон в красном тереме» и его перевода на русский язык) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Вэй Чжан | ||
"... translation of the novel “A Dream of Red Mansions”. Methodology. Based on the use of comparative ..." | ||
№ 1 (2025) | Немецкие модальные частицы в текстах различных фукциональных стилей | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Аверина | ||
"... ” newspaper text corpus, as well as from German fiction: works by F. Kafka, W. Herndorf “Tschick”, the novel ..." | ||
№ 1 (2014) | ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ СИНТАКСИЧЕСКОГО УРОВНЯ В ПРОИЗВЕДЕНИИ Л. ФЕЙХТВАНГЕРА “JUD SÜSS” | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Владимир Борисович Медведев | ||
"... and Yiddish in the novel “Jew Süss”, written by L. Feuchtwanger. Because of the belonging L ..." | ||
№ 3 (2023) | «Язык-феникс»: опыт ревитализации языка острова Мэн | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Н. Германова | ||
"... Цель статьи – анализ социолингвистических характеристик мэнского языка в XXI веке и выявление ..." | ||
№ 1 (2022) | АНИМАЛИСТИЧЕСКИЕ СРАВНЕНИЯ В ПЕРЕВОДАХ XIX ВЕКА РОМАНА М. Ю. ЛЕРМОНТОВА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Евгения Анатольевна Соловьева | ||
"... French translations of Mikhail Lermontov’s novel “A Hero of our time” which enjoyed considerable ..." | ||
№ 2 (2018) | СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДЛОГОВ SANS/SIN ВО ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Маргарита Дмитриевна Воронцова | ||
"... on the basis of novels of French and Spanish writers. The research revealed certain similarities ..." | ||
№ 2 (2019) | СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЭВФЕМИЗАЦИИВ РОМАНЕ “THE WEDNESDAY WARS” ГЭРИ ШМИДТАИ ЕГО ПЕРЕВОДЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. К. Трушина | ||
"... and euphemistic statements in Russian and American linguistic culture. The material used is dialogues from a novel ..." | ||
№ 3 (2023) | Стилистические особенности репрезентации гендерных стереотипов в детективных романах авторов-женщин (на материале немецкого и русского языков) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. С. Зенцова | ||
"... Aim. To identify stylistic techniques in the description of gender stereotypes in detective novels ..." | ||
№ 3 (2023) | Исследование прагматической адаптации перевода с целью достижения эквивалентности: на примере перевода романа «Cон в красном тереме» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ян Шичжан, Чжан Цюнсинь | ||
"... of the novel “A Dream of Red Mansions”. Methodology. The authors examine the definitions of “translation ..." | ||
№ 2 (2019) | РОМАН Г. БЁЛЛЯ «ГЛАЗАМИ КЛОУНА» И ЕГО ЯЗЫКОВОЕ ПРОСТРАНСТВО | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Н. Левченко | ||
"... form - the novel. Selection of the main and minor features of the local architectonics of the novel ..." | ||
№ 3 (2018) | ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ИСЛАМСКОЙ РЕЛИГИОЗНОЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ЕЁ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Маргарита Анатольевна Неровная | ||
"... функционирования и перевода на русский язык. Автор статьи приходит к выводу, что исламская религиозная лексика ..." | ||
№ 2 (2014) | СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МЕТАФОРЫ И СРАВНЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Дмитрий Сергеевич Лукин | ||
"... are taken from J.K. Rowling’s novel) The research also highlights the types of these tropes and proposes ..." | ||
№ 2 (2010) | Вопросы изучения реалий (на материале романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Наталья Дмитриевна Дмитриева | ||
"... of the novel by Ch. Dickens A Tale of Two Cities. The division of realiæ on different bases is considered ..." | ||
№ 3 (2010) | Префиксальные образования в современном французском языке (на материале компьютерной лексики) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ирина Геннадиевна Щербакова | ||
"... which appeared in the French language in the period from the 1990s to the beginning of the XXI century ..." | ||
№ 5 (2023) | Репрезентация концепта «Брюссель» в русском политическом и медийном дискурсе первой половины хх и начала ххi в . | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Карасева | ||
"... ” in the Russian political and media discourse of the XX-XXI centuries were identified, described and compared ..." | ||
№ 2 (2012) | МОДЕЛИРОВАНИЕ ПЕРЕДАЧИ КОМПАРАТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. И. Дмитриева | ||
"... of linguistic hierarchy and the transformations applied. The article is based on the linguistic data from novels ..." | ||
№ 4 (2012) | Арабские вкрапления в английском художественном тексте и их передача на другой язык (на материале сборника новелл В. И рвинга и их переводов на русский и французский языки) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Колесникова | ||
"... at the material of the novel by W. Irving Tales of the Alhambra. The article tackles one of the most interesting ..." | ||
№ 5 (2021) | СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ИНФЕРЕНЦИАЛЬНОСТИ, ИМЕЮЩЕЙ ЗНАЧЕНИЕ НЕОБХОДИМОСТИ, В РУССКИХ И ПЕРСИДСКИХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Хоссейни, Т. Хакрах Кахнамуи | ||
"... of the novel “Anna Karenina” by L. N. Tolstoy the interrogative sentences expressing the semantic meanings ..." | ||
№ 3 (2023) | Лексико-семантические особенности «Воспоминаний о последней карлистской войне» М. Вайреды | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Терещук | ||
"... распространения анализируемых лексических единиц уточнялись по «Большому словарю каталанского языка» и по ..." | ||
№ 2 (2010) | Проблема перевода на русский язык французских синтаксических конструкций с разговорной/сниженной лексикой (на примере романа Л.Ф. Селина «Путешествие на край ночи») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ирина Александровна Лиходкина | ||
"... into Russian in L.-F. Célines novel Journey to the End of the Night. The article presents a detailed ..." | ||
№ 3 (2019) | ИГРОВАЯ КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА КАК СРЕДСТВОНЕГАТИВНОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ(НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ Т. ПРАТЧЕТТА “LORDS AND LADIES”,“THE WEE FREE MEN” И “THE SHEPHERD’S CROWN” СЕРИИ “DISCWORLD”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Юдина | ||
"... of a negative character in fiction. Novels of T. Pratchett’s “Discworld” were used as the material ..." | ||
№ 1 (2021) | СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В СУБСТАНТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Саликова | ||
"... sentences is possible. Methodology. The work is based on belles-lettres literature of the XVII-XXI centuries ..." | ||
№ 2 (2015) | МОДЕРНИЗИРОВАННАЯ АНТИЧНОСТЬ В РОМАНАХ Р. ГРЕЙВЗА И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ольга Михайловна Анурова, Сергей Павлович Смыслов | ||
"... ’ novel “Claudius the God and his wife Messalina”. The article presents the results of translation ..." | ||
№ 5 (2014) | СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА ПРОЗЫ ДЖ. КУТЗЕЕ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Петр Александрович Кириенко | ||
"... the novel “Disgrace”. Stylistic peculiarities of the novel syntax play the key role in communication between ..." | ||
№ 1 (2012) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ: ИМЕН СОБСТВЕННЫХ И ТОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА ЛЬЮ УОЛЛИСА «БЕН-ГУР») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. В. Крупник | ||
"... : proper names and toponyms on the material of historical novel Ben Hur by Lew Wallace. Realia translation ..." | ||
№ 6 (2017) | ОШИБКИ ПЕРЕДАЧИ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ ПОДЪЯЗЫКА АВИАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СПЕЦИФИКИ РАДИООБМЕНА ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА В РОМАНЕ «ВЗЛЕТНАЯ ПОЛОСА 08» А. ХЕЙЛИ И ЕГО ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Викторовна Жаманова | ||
"... translations of the novel “Runway zero-eight” by A. Hailey. Analogical and comparative approaches and complete ..." | ||
№ 3 (2010) | Индейские этнонимы как переводческая проблема (на материале романа Дж. Ф. Купера «Следопыт») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сергей Павлович Смыслов | ||
"... of interpretation of Indian realias into the Russian language in the novel The Pathfinder by J.F.Cooper. ..." | ||
№ 1 (2021) | КОГЕРЕНТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ(НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Н. Левченко | ||
"... text. Methodology. Phraseological units in a German detective novel are analyzed using the method ..." | ||
№ 6 (2016) | ОСОБЕННОСТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ ЛАКУНАРНОСТИ В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА АНТРОПОНИМОВ И ОККАЗИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Дмитрий Сергеевич Лукин | ||
"... аспекты в процессе передачи исходных единиц посредством языка перевода. Большое внимание уделяется ..." | ||
№ 4 (2012) | Способы достижения адекватности перевода интертекстуальных включений (на примере переводов произведений Б. Ак унина) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. A. Солуянова | ||
"... detective novels into English and French, this article touches upon the problems of interpretation ..." | ||
№ 6 (2015) | РОЛЬ ГЛЮТТОНИЧЕСКИ-ОРИЕНТИРОВАННЫХ СРАВНЕНИЙ В РАСКРЫТИИ ГЛУБИННОГО СМЫСЛА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ДЖ. ХАРРИС «ПЯТЬ ЧЕТВЕРТИНОК АПЕЛЬСИНА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Елена Юрьевна Петришина | ||
"... реципиента. В результате делается вывод, о том, что текстовые единицы приобретают в дискурсном языке культуры ..." | ||
№ 6 (2015) | НАЗВАНИЯ НОВЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ЖАНРОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ОСОБЕННОСТИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Светлана Юрьевна Степанова | ||
"... названий новых литературных жанров, появившихся в английском языке в конце XX - начале XXI вв.. Автор ..." | ||
№ 3 (2015) | УСЕЧЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЫ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Н. Балабас | ||
"... In the XXI century truncation or clipping has become one of the most productive ways of enriching ..." | ||
№ 4 (2021) | ЮМОР КАК РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСОНАЖА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Абаева | ||
"... ситуации наличия юмористического эффекта как речевой характеристики персонажа, а также описать возможные ..." | ||
№ 3 (2023) | Оценка качества перевода художественного текста: основные критерии и их теоретическое обоснование (на материале переводов британских женских романов викторианской эпохи) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Бородулина, Д. А. Гусаров, Е. П. Савченко | ||
"... – эквивалентность» в сторону критериев, которые привнесла антропоцентрическая парадигма в современную науку о языке ..." | ||
№ 2 (2024) | Исследование примечаний в переводе романа Мо Яня «Большая грудь, широкий зад» в свете теории переводческой адаптации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Шичжан Ян, Ян Фу | ||
"... of annotations in the Russian translation of the novel “Big Breasts and Wide Hips”. Methodology. The article ..." | ||
№ 3 (2012) | К вопросу о современных переводах Священного Писания на английский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Осипова | ||
"... английский язык. Особое внимание уделяется переводам Библии, созданным в так называемый новоанглийский период ..." | ||
№ 4 (2023) | Кристаллизация аксиологических доминант time и soulmate в романе Р. Баха «Мост через вечность» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. П. Черкасова, А. С. Черкасова | ||
"... . Практическая ценность состоит в возможности применения материалов исследования в учебных курсах по теории языка ..." | ||
№ 2 (2017) | Ошибки передачи профессиональной коммуникацииназемного персонала (на материале переводана русский язык романа А.Хейли “Аэропорт”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Викторовна Жаманова | ||
"... by aviation ground services in the Russian translation of the novel “Airport” by A. Hailey. A selective ..." | ||
№ 1 (2016) | ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ РЕЧЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ КАК ОБЪЕКТ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ ОСОБЕННОСТЕЙ РЕЧИ ЛЁТНОГО ЭКИПАЖА В РОМАНЕ А. ХЕЙЛИ «АЭРОПОРТ» И ЕГО РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Викторовна Жаманова | ||
"... The problem of equivalence of aviation terminology translation in the Russian version of the novel ..." | ||
№ 1 (2012) | РЕАЛИИ-АМЕРИКАНИЗМЫ КОНЦА XIX В. И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА ТЕОДОРА ДРАЙЗЕРА «ТИТАН») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Ковригина | ||
"... of the nineteenth century found in the novel Titan by Theodore Dreiser, its expression in the original text ..." | ||
№ 3 (2022) | Реалии афганского глюттонического дискурса в переводе на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. А. Неровная | ||
"... . Methodology. The paper presents the analysis of Afghan gluttonyms in the novels of Khaled Hosseini and Nadia ..." | ||
№ 2 (2018) | ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИДЕИ РОЯ ХАРРИСА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Викторовна Гаврилова | ||
"... языка», «Языковой миф», «Языковая машина», в которой описаны ключевые идеи интеграционной лингвистики. В ..." | ||
№ 1 (2014) | ОБРАЗНОСТЬ КУЛЬТУРНО МАРКИРОВАННОЙ ЛЕКСИКИ КАК ОСОБЫЙ МАРКЕР НАЦИОНАЛЬНОГО МЕНТАЛИТЕТА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Мария Игоревна Святова | ||
"... Данная статья посвящена рассмотрению образной лексики субстандарта русского языка, который ..." | ||
№ 1 (2018) | РАЗЛИЧИЯ ДИСКУРСА ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА БЕЛ КАУФМАН UP THE DOWN STAIRCASE | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Мария Константиновна Трушина | ||
"... under consideration. In the study, two translations of the novel Up the Down Staircase into Russian ..." | ||
№ 4 (2019) | МИККИ МАУС КАК ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Романова | ||
"... персонажа - Микки Маус. Цель исследования заключается в том, чтобы проследить, как экранный герой приобрёл ..." | ||
№ 2 (2019) | ШЕКСПИРОВСКИЕ СЛОВАРИ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ СЛОВАРЕЙ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. М. Карпова | ||
"... in the XXI-st century is given. These dictionaries reflect new tendencies in English lexicography of the XXI ..." | ||
№ 3 (2010) | Концепт «Крыса» в художественном тексте | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Александр Владимирович Флоря, Борис Григорьевич Глозман | ||
"... This article is dedicated to the image of rat in novel Doctor Zhivago. This image is analyzed from ..." | ||
№ 1 (2020) | МУЛЬТИМОДАЛЬНЫЙ РОМАН: ОПЫТ АНАЛИЗА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Руденко | ||
"... Purpose is to study the functions performed by multimodal components in Nick Hornby’s novel “Juliet ..." | ||
№ 1 (2017) | КВАЗИРЕАЛИИ КАК СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ПОНЯТИЯ«СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ» В ПОВЕСТИ Ч. ДИККЕНСА «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПЕСНЬ В ПРОЗЕ» И ЕЁ ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анастасия Андреевна Тимофеева | ||
"... of expressing the concept “supernatural” in Ch. Dickens’s novel “A Christmas Carol in prose” and its ..." | ||
№ 2 (2022) | Динамика цветовой семантики в пространстве общества потребления и взаимодействия культур | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Ю. Воробьева | ||
"... language of the XX–XXI centuries under the influence of the processes of globalization and the growing ..." | ||
№ 6 (2016) | СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ПЕРЕВОДА РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Пак Джон Со, Пан Кё Ён | ||
"... , as for the genre, translations of novels amount to 85 %. It can be concluded that special measures should be taken ..." | ||
№ 4 (2012) | ЛЕКСИКА С НАЦИОНАЛЬНО -КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКОЙ В РОМАНЕ ГАБРИ ЭЛЯ ГАРСИЯ МАРКЕСА «СТОЛЕТ ОДИНОЧЕСТВА » И ПЕРЕДАЧА ЕЁ НА АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Редакционная Статья | ||
"... Márquezs novel «One hundred years of solitude» and its transfer to the English and Russian languages ..." | ||
№ 3 (2012) | Основные типы возвы шенной лексики в романе У.М. Теккерея «Виргинцы » и способы ее передачи на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Н. Минин | ||
"... . Thackerays novel The Virginians. The article covers the main points of adequate translation and literary ..." | ||
№ 3 (2020) | К ВОПРОСУ О СЕМАНТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ СЛОВА «СОЦИАЛЬНЫЙ» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Б. Раренко | ||
"... , universal, frequency of use dictionaries, etc.) of the XIX-XXI centuries. Research methods ..." | ||
№ 3 (2022) | Обувь как метафора эмоциональных состояний в романе Дж. С. Фоера «Жутко громко и запредельно близко» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Г. Смирнова | ||
"... within the novel “Extremely loud and incredibly close”. Such boot metaphors are often used by J. S. Foer ..." | ||
№ 4 (2019) | ЯЗЫКОВОЕ И КУЛЬТУРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ КОНЦЕПТА «ФРОНТИР» В АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Л. Баранова | ||
"... Статья посвящена языковым и культурным аспектам концепта «Фронтир». Особое внимание уделено ..." | ||
№ 1 (2023) | Жанровая характеристика тематически маркированных литературно-художественных текстов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Н. Цепелева | ||
"... been clarified. The genre of the novel is characterized according to its belonging to the literary ..." | ||
№ 4 (2019) | К ВОПРОСУ О РАЗГРАНИЧЕНИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С КОСВЕННЫМ ДОПОЛНЕНИЕМ И ОБСТОЯТЕЛЬСТВОМ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ КОНСТРУКЦИЙ С ПРЕДЛОГАМИ AVEC / CON) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Д. Воронцова | ||
"... on the collocations with prepositions avec/con taken from modern novels of French and Spanish authors. This paper ..." | ||
№ 5 (2019) | ГЛАГОЛЫ РЕЧИ КАК СРЕДСТВО РЕЧЕВОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПЕРСОНАЖА И ИХ КОГНИТИВНАЯ ОБОСНОВАННОСТЬ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ Т. ПРАТЧЕТТАСЕРИИ “DISCWORLD”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Юдина | ||
"... характеристики персонажа художественного произведения, являющейся одним из элементов создания отрицательного ..." | ||
№ 5 (2019) | ПЕРЕДАЧА РИТМИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА К. АТКИНСОН «ЖИЗНЬ ПОСЛЕ ЖИЗНИ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. В. Шляхтина | ||
"... to detect rhythm figures in the novel “Life after life” by K. Atkinson and its translation into Russian ..." | ||
№ 2 (2013) | СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОЗЫ Э.М. РЕМАРКА НАЧАЛЬНОГО ПЕРИОДА (1920-1928 ГГ.): СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Валентина Владимировна Михалёва | ||
"... style» are considered, novels belonging to the early period of E.M. Remarque’ literary work are taken ..." | ||
№ 1 (2013) | ОСНОВНЫЕ ТИПЫ АРАБСКОЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ ВАШИНГТОНА ИРВИНГА «АЛЬГАМБРА» И ПРОБЛЕМА ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Алина Вячеславовна Колесникова | ||
"... transferring. The article covers the main Arabic lexis types in W. Irving’s novel Tales of the Alhambra ..." | ||
№ 6 (2024) | Интернет-общение и «жизнь языка»: эрративы как одна из особенностей современной коммуникации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. П. Пешкова, А. В. Моисеева, А. С. Титлова | ||
"... современных речевых практик позволяет предположить, что эрративы интернет-языка, за исключением грубой и ..." | ||
№ 2 (2023) | Способы образования сложнопроизводных военных терминов в английском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Ю. Королева | ||
"... военных терминов в английском языке. Процедура и методы. Материалом для исследования послужили статьи ..." | ||
№ 5 (2023) | Реалии русского дворянского быта в зеркале английского языка | Аннотация похожие документы |
Дмитрий Даниилович Курушин | ||
"... . Установлены основные методы передачи реалий дворянского быта на английский язык: объяснение, функциональный ..." | ||
№ 2 (2016) | АДАПТАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ: ОТ РОМАНА К КОМИКСУ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ольга Ивановна Максименко | ||
"... to a level of a “graphic novel” from positions of the polycode text and creolization researches. The analysis ..." | ||
№ 3 (2020) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФАНТАСТИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Низовцева | ||
"... of the novel “Roadside Picnic” showed that the fantastic realities used by the writers contribute ..." | ||
№ 2 (2017) | ЯЗЫКОВАЯ И РЕЧЕВАЯ ОППОЗИТИВНОСТЬ В ТЕКСТЕНАРОДНОЙ СКАЗКИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Наталия Владимировна Cоловьева | ||
"... В статье рассматриваются проявления категории оппозитивности на разных уровнях языка и на уровне ..." | ||
№ 5 (2015) | ЕВРОПЕЙСКОЕ ТЕРМИНОВЕДЕНИЕ: ОТ ВЮСТЕРИАНСКОГО ПОНИМАНИЯ ТЕРМИНА К ОСМЫСЛЕНИЮ КОГНИЦИИ И КОММУНИКАЦИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лариса Александровна Манерко, Андрей Николаевич Шарапков | ||
"... в начале XXI столетий. Выделены периоды развития дисциплины. Первый этап связан с появлением работ О ..." | ||
№ 4 (2019) | СОВРЕМЕННЫЕ РУССКИЙ И КИТАЙСКИЙ СЛОВАРИ НОВЫХ СЛОВ: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ч. Хао | ||
"... and meanings of Russian language” and “Dictionary of new words of Chinese language in the XXI century ..." | ||
№ 1 (2025) | Артикль в романских языках: контрастивный и лингвокогнитивный подходы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. П. Седых, А. О. Чижова, М. С. Быканова | ||
"... Цель. Анализ и описание современного состояния категории артикля в романских языках. Процедура и ..." | ||
№ 4 (2012) | Лингвистические средства выражения авторской иронии и их перевод | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. К. Мирошник | ||
"... . Special attention is given to the authors irony verbalized at different levels in the novel Crome Yellow ..." | ||
№ 5 (2020) | АНТРОПОМЕТРИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП В ТЕРМИНОЛОГИИ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОЙ И НЕМЕЦКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. В. Стожок, С. Н. Халевина | ||
"... of anthropocentric paradigm that determines the development of XXI century linguistics. Research implications ..." | ||
№ 4 (2012) | Употребление наречий с глагольными формами impa rfai t и pass e simp le во французском языке в сопоставлении с использованием наречий с глагольными формами несовершенного вида и простого прошедшего времени в русском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Сенченкова | ||
"... перевод на русский язык. Кроме того, выявляются факторы, влияющие на совместимость / несовместимость ..." | ||
№ 3 (2017) | РОЛЬ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА В СТАНОВЛЕНИИ БОТАНИЧЕСКОЙ НОМЕНКЛАТУРЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Дарья Сергеевна Чинина | ||
"... В предоставленной статье освещается проблема изучения роли латинского языка в становлении и ..." | ||
№ 3 (2010) | Семантические особенности звукоподражательных слов в русском и болгарском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Зорница Андонова Петкова | ||
"... звукоподражательных слов в русском и болгарском языках. В статье анализируются совпадения и расхождения ..." | ||
№ 2 (2021) | МЕСТОИМЕНИЕ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ:СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Сенченкова | ||
"... Целью исследования является рассмотрение характеристик местоимений во французском и русском языках ..." | ||
№ 1 (2010) | Восток и восточные реалии в творчестве С. Моэмаи их отражение в русских переводах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Ю. Пугина | ||
"... The article is devoted to the study of words-realities used by W.S.Maugham in novels connected ..." | ||
1 - 100 из 895 результатов | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)