THEORETICAL, APPLIED AND COMPARATIVE LINGUISTICS
Purpose. This study uses a corpus of V. Zelensky’s speeches given before foreign parliaments as the basis of a pragmatic analysis and applies to it the stance framework of Hyland. It aims to examine stance-taking as a manipulative strategy and its linguistic realization in Zelensky’s representations of the Russo-Ukrainian conflict. More specifically, this study focuses on how the Ukrainian President manipulates stance features in his political rhetoric to control the power relationship with an audience and persuade them into accepting his ideas and policies.
Methodology. 15 Zelensky’s speeches delivered before foreign parliaments were used as materials for the study. The study aims to analyze how stance is realized linguistically in presidential discourse, the methods of quantitative and qualitative analysis were applied. Based on the results drawn from the quantitative analysis, pragmatic functions of stance features, speaker’s preferences for these resources and their frequencies in the texts were revealed.
Results. The analysis showed that yet Zelensky used all three types of stance-taking resources – boosters, attitude and self-mention markers, he opted for the latter two ones, avoiding the extensive use of certainty and intensity devices. The article concludes that the strategic use of stance features is of great value to the politician as it helps emphasize or de-emphasize social actions or social actors, enhance credibility, and persuade recipients into believing or doing something.
Research implications. The article specified the concept of stance in relation to political communication and demonstrated that stance features can serve a manipulative purpose exploited by politicians to enhance credibility. This study demonstrates the effectiveness of using stance to study manipulation in political communication.
Aim. To identify the structure of the concept of “civil war” and its verbalization features in contemporary American political discourse.
Methodology. The research is based on the application of textual, contextual and conceptual analysis methods.
Results. During the research, it was concluded that the core of the meanings of the concept “civil war” includes “division” and “extreme violence”. The meanings “confrontation” and “chaos” can be referred to as the peripheral ones. The analysis of the corpus of social and political journalistic texts has shown that the representation of the “civil war” concept can be carried out explicitly and implicitly, as well as at the level of interaction of linguistics and general semiotics in audiovisual form. In addition, the analyzed concept representatives may refer to vocabulary denoting the concepts of “in” and “out”, pejorative vocabulary, as well as “color markers” words.
Research implications. Based on the results of the work, a model of conceptual analysis of modern American political discourse was proposed and its implementation in practice was demonstrated.
Aim. To develop a classification of comic objects in the Chinese satirical novel “Fortress Besieged” on the basis of scientific works of a number of Chinese and Russian literary critics and linguists, to identify the signs of objects of ridicule. To determine what people are laughing at. To consider the equivalence of the linguistic means of comic effect of the translation and the original, as well as the results of their realisation.
Methodology. The main content of the study is the identification of the features of semantic, syntactic and pragmatic equivalence of the original text with the translated text, as well as the analysis of translation strategies. The main research methods are linguistic ones: comparative contextual analysis, component analysis; and such general scientific methods as descriptive method and classification method.
Results. Based on the analysis of 485 selected passages from the novel, the following classification of objects of ridicule was established: 1) comic depiction of characters: appearance, facial depiction, clothing and action, etc.; 2) comic depiction of a thing, event and phenomenon. Language means are divided into direct and indirect. Direct language means mean that the author of the original uses the word “laughter” and its derivatives to express a comic effect. Indirect language means in the original text are mainly various kinds of rhetorical tropes, including comparison, metaphor and personification, etc. Irony is also one of the most important means of achieving satirical effect.
Research implications. The problem of identifying linguistic means of expressing the comic and satirical in fiction is the focus of attention in the presented work. The results of the study can be used in the study of comic in intercultural and interlingual communication in the linguistic and cultural aspect.
Aim. To investigate the linguopragmatic and functional features of politeness in intergenerational communication.
Methodology. Communication monitoring, which plays an important role in the modelling of politeness, is viewed as a tool of social interaction aimed at the speakers' self-control and the regulation of their interlocutors' verbal and non-verbal behaviour. The leading method employed in the research is discourse analysis, the supporting methods include definitional and context analyses.
Results. The role of an adult directed towards socialising children implies the regulation of the child's behaviour. Horizontal monitoring between peers is carried out by means of informal communication not complicated by etiquette formulas. Vertical monitoring is built hierarchically depending on age: older people usually regulate the action of younger ones in the imperative form, without burdening themselves with norms of politeness. The polite or impolite form of communication monitoring can affect the perception and effectiveness of intergenerational communication.
Research implications. The study has identified the functions and types of communication monitoring and determined its role in modelling the process of polite intergenerational discourse.
Aim. To identify the functional potential of errative units in the communicative practices of the Internet space for the construction of a more detailed classification and further study of erratives, including the identification and prediction of the possibilities of their functioning.
Methodology. To implement the objectives of this study, the method of discourse analysis, the corpus method, the method of social-psycholinguistic experiment, the interpretative method, the method of comparison and generalization were used.
Results. The analysis of modern speech practices allows us to assume that the erratives of the Internet language, with the exception of rude and obscene vocabulary, are a phenomenon characterized by a dual nature. The duality of the nature of erratives lies in the coexistence of their inherent negative and partly positive properties, which, respectively, have a negative and positive impact, first of all, directly on Internet communication, and in the future - on communication in general.
Research implications. The results obtained by the authors make a certain contribution to Internet linguistics, reveal the tendencies of the functioning of erratives in Internet communication and their influence on modern communication in general, analyze additional functions of erratives that have not been described previously.
Aim. To establish differences in the category of modality in the Russian and French languages in comparative terms, to identify similarities and discrepancies in the use of linguistic means expressing this category.
Methodology. The main method of research is a comparative method that allows to identify similarities and differences in the linguistic means of this category in the French and Russian languages. The following methods were also used: continuous sampling method in the formation of the corpus of factual material, description and interpretation of the comparison results; analysis and synthesis of various points of view on the nature of the grammatical category of modality, and semantic analysis in the interpretation of factual material.
Results. The discrepancies and coincidences of the compared languages in the grammatical category of modality, as well as the means of linguistic expression of this category have been identified and established. Modality as a linguistic and philosophical category inherent in human speech exists in all languages, including French and Russian. In French, the question of modality is controversial, defined by subjonctif forms / conditionnel forms. In Russian, modality is expressed by conditionalsubjunctive sentences.
Research implications. The analysis is significant for the comparative study of the two languages in the controversial issue of the grammatical category of modality and its linguistic expression. In French, there is a category of mood expressed by the paradigm of conditionnel forms / subjonctif forms. At the same time, strong arguments are given in favor of one or another point of view. The results of the research of the article support the point of view on the grammatical category of modality in the French language expressed by subjonctif forms. The obtained research results are useful for students studying French and the program discipline “Comparative typology of French and Russian languages”.
Aim. To identify and analyse linguistic means of expressing self-deprecating humour in stand-up shows as a special type of humorous discourse.
Methodology. To establish linguistic, stylistic and pragmatic characteristics of the stand-up show texts contextual and cognitive-discourse analysis was used.
Results. The research proves the high pragmatic potential of “entertaining humiliation”; presents its thematic classification; reveals the most common linguistic (hyperbole, simile, irony, contrast, personification) and extralinguistic (gestures and facial expressions) means that create humorous effect in the stand-up shows.
Research implications. The research may expand the understanding of the category of the comic as well as the functioning of humorous discourse within the modern media space.
Aim. To identify and describe the prosodic features of academic presentations in English in the form of Three Minute Thesis (3MT), taking into account its genre specific characteristics.
Methodology. Rhetorical and phonetic (auditory) analysis was conducted. The research materials comprised 20 public presentations delivered by 11 native (L1) and 9 non-native (L2) speakers of English. The approach used in the study consisted in viewing the prosodic realization of the public speech with regard to such factors as its rhetorical organization, speaker / audience interaction, international participation.
Results. Basing on the study, prosodic features of 3MT presentations were identified and outlined. It was demonstrated that appropriate and goal-oriented choice of prosodic means (as recommended in classical and present-day rhetoric) contributes to speaker / audience interaction and optimizes the transmission of information.
Research implications. The study reveals the rhetorical and linguistic and didactic potential of 3MT presentations. This genre of academic public speech demonstrates the ways and means of overcoming communication barriers caused by the national and linguistic and cultural differences, which determines the perspectives of its application in teaching English to future participants of multicultural communication.
LANGUAGES OF THE PEOPLES OF FOREIGN COUNTRIES
Aim. To compare the class of connectors, modal particles and discursive markers in the German language from the point of view of their functional features and identify their similarities and differences, as well as determine the role of connectors within the category of modality.
Methodology. Based on the descriptive, comparative and transformational methods, the syntactic features of connectors were analyzed, the similarities and differences between connectors and the class of modal particles and discursive markers were revealed.
Results. The article proves that in the colloquial speech connectors can act as modal particles and discursive markers, linking the parts of a dialogue into a single whole and creating a logical transition from one topic to another. Connectors also have an additional pragmatic function.
Research implications. The results of the study are useful both for communicative linguistics and theoretical grammar of the German language. The data obtained can be used in the further study of connectors in the German language.
Aim. To identify the epistemological foundations of neologization in modern French. The neologisms recorded in the latest versions of the digital editions of “Le Petit Robert de la langue française”, including a list of new words in 2024, are analyzed.
Methodology. The analysis is based on modern linguistic and philosophical ideas about the role of natural human language in cognitive activity, the objects of which are the material and ideal realities of external and internal objective and subjective space in relation to a person.
Results. As a result of the conducted research, the connection of neologization with the social code of culture and the actual orientation of the cognitive and creative process is demonstrated. The methodological content of such instrumental concepts as reference reality, linguistic reality and nominate is clarified.
Research implications. An epistemological classification of modern French new words is proposed. The results of the study have scientific novelty and are important for the development of contemporary Romance neology. Theoretical and empirical material can be used in courses on the lexicology of the French language and the theory of intercultural communication.
SCIENTIFIC LIFE
ISSN 2949-5075 (Online)