№ 6 (2013)
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ОБЩЕГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
6-12 202
Аннотация
В статье рассматриваются языковые и структурные особенности риторики действующего Президента России В. Путина. Исследование осуществляется на основе анализа функционирования речевых средств убеждения и структурно-семантических особенностей президентского интервью. Анализируемые элементы составляют основу «рациональных» и «эмоциональных» приёмов, которые формируют речевой имидж Президента В. Путина и связаны не только с социальными и идеологическими факторами, но и с индивидуальными языковыми особенностями речи главы государства.
13-19 149
Аннотация
В статье рассматриваются основные аспекты деятельности одного из виднейших представителей отечественной науки о языке - Ф.Ф. Фортунатова. Отмечается, что она, с одной стороны, была во многом воплощением и развитием постулатов, выдвинутых младограмматической школой, а с другой - рассматривается как один из источников формирования новой лингвистической парадигмы, становление которой происходило уже после смерти Фортунатова. Указанное обстоятельство во многом обусловило тот факт, что хотя роль основоположника Московской лингвистической школы, как правило, всегда оценивалась достаточно высоко, в центре внимания в различные эпохи оказывались различные моменты его наследия.
20-24 46
Аннотация
В статье исследуется влияние морфолого-синтаксической типологии фразеологизмов на формирование системы макро- и микрополей концепта “Трудовая деятельность человека” и его вербальное выражение фразеологическими средствами английского, немецкого и русского языков. Анализируется соотнесённость фразеологизмов с единицами морфолого-синтаксических классов, способствующая формированию идентификационной модели макро- и микроструктуры исследуемого концепта. Предлагается авторская модель структуры анализируемого концепта. Модель включает в себя пять макрополей и 21 микрополе, которые вербализованы соответствующими фразеологизмами, отражающими особенности мировосприятия и оценки субъекта и объекта трудовой деятельности представителями соответствующих лингвокультур.
25-29 113
Аннотация
Статья посвящена вопросу об особенностях изучения создания имиджа страны и её жителей на корпусе письменных текстов зарубежных средств массовой информации. Рассматривается различие понятий «образ страны» и «имидж страны» с позиций политической лингвистики. Приводятся примеры, извлечённые из корпуса традиционным методом текстологического анализа и одним из формализованных методов, используемых в рамках лингвистических исследований, а именно путём автоматического получения частотного словаря и конкорданса исследуемого корпуса.
30-34 62
Аннотация
Статья посвящена актуальному вопросу изучения коммуникативных неудач на материале утилитарного дискурса. Ситуация недостижения коммуникативных интенций отправителя сообщения является коммуникативной неудачей. Причины коммуникативных неудач в утилитарном дискурсе делятся на краткие и долгие по продолжительности, и на лингвистические и экстралингвистические - по существу. Понимание типов и причин коммуникативных неудач послужит устранению ошибок в утилитарном дискурсе.
ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ
35-40 142
Аннотация
В статье проводится анализ англоязычного заимствованного профессионального жаргона, использующегося в профессиональном дискурсе мегаполиса. Кроме того, рассматриваются способы формирования профессионального жаргона. Тенденция к повсеместному употреблению англоязычных заимствований носителями европейских языков - главная особенность языковой ситуации. Наиболее очевидна данная тенденция в сфере экономики, а именно в использовании профессионального жаргона в экономическом дискурсе.
41-47 83
Аннотация
В статье проанализированы и классифицированы термины-фраземы и профессионализмы-фраземы по признаку семантической слитности компонентов в профессиональной среде фондового рынка. Проведённый анализ языкового материала показал, что самым распространённым способом образования таких синкретических лингвистических единиц является метафоризация общеупотребительных слов и терминологических единиц, входящих в их состав. Предложена структурная классификация терминов-фразем и профессионализмов-фразем, выделены их основные типы.
48-51 99
Аннотация
В статье предпринята попытка описать языковые средства, которые используются для передачи болевых ощущений от первого и третьего лица единственного числа. Материалом послужили англоязычные сообщения интернет-форумов здоровья, которые автор охарактеризовал c точки зрения структуры и используемых лексических единиц и проследил различия в вербализации боли человеком, непосредственно её испытывающим, и человеком, который описывает болевые ощущения другого. Эти вопросы ещё не становились предметом языковедческого исследования. При описании чужой боли адресант пытается изменить перспективу речи: описать чужую боль, сравнив её со своей (я знаю / мне знакомы эти ощущения), либо абстрагироваться от чужой боли и передать её со слов экспериенцера (я пересказываю), либо описать чужую боль, ссылаясь на своё собственное восприятие (я вижу). Таким образом, по отношению к говорящему, все глаголы, используемые для описания боли, были разделены на три группы.
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
52-56 57
Аннотация
В статье анализируются особенности функционирования слов-реалий, обозначающих равнины и озёра в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии. Рассматриваются кельтские и английские слова-синонимы, обозначающие эти объекты, проводится их сравнительный анализ и выявляются коннотации. Систематизируются сферы использования и ограничения, накладываемые условиями коммуникативной ситуации. В ходе наблюдения над языковым материалом устанавливается, что отдельные лексемы имеют выраженную территориальную и национально-культурную (этническую) отмеченность.
57-62 66
Аннотация
Статья посвящена изучению теоретических предпосылок исследования концепта «искусство»/'art'. В ней приведены результаты анализа соотношения объёмов понятий «значение», «понятие», «смысл», «концепт». Кроме того, рассмотрены подходы к исследованию концептов. Проведён анализ классификаций концептов по разным признакам. Представлен краткий обзор истории развития искусства. Уделено внимание существующим положениям, связанным с исследованием рассматриваемого концепта, предложены методы его изучения.
63-68 49
Аннотация
Понятия «мужественность» и «женственность» различны от языка к языку. Каждая лингвокультура вкладывает свою трактовку, что значит быть женщиной или мужчиной. Особенно интересно, как отображается такое универсальное понятие, как «старость». Ведь это не только биологическая, но и социальная категория, и в разных культурах образ старости конструируется и осмысляется по-разному. Задача данной статьи - рассмотреть, как отображается в «мужской» картине мира семантическая группа «Старость» в паремиях русского, английского, немецкого и итальянского языков.
69-73 60
Аннотация
Основное внимание в статье уделено описанию ситуации в сфере современного перевода, когда переводчик постоянно сталкивается с цифровыми технологиями и перцептивно ориентированной культурой. Переводчики, которые традиционно работали в интерпретирующей и рефлективной манере, ставят перед собой задачу преодоления новой исторической ситуации, возникшей из-за новых тенденций в экономике и маркетинге. В статье предлагаются этимологические исследования понятий устного и письменного перевода, которые в нынешней ситуации могут быть полезными для решения этих задач.
74-79 152
Аннотация
В статье индивидуальный стиль автора рассматривается как текстовая категория. Принимая во внимание современные лингвистические подходы к исследованию текстовых категорий, авторы анализируют когнитивный аспект этой проблемы. Проведённый анализ позволяет утверждать, что когнитивная и языковая формы кодирования информации взаимосвязаны, хотя и представляют собой отличающиеся друг от друга формы представления знаний. Авторы приходят к выводу, что сохранение индивидуального стиля автора при переводе обеспечивается тогда, когда переводчик учитывает особенности словаря, конструкций предложений и употребления автором метафор. На примерах из произведений Я. Флеминга, Дж. Стейнбека и их переводов авторы наглядно демонстрируют возможные переводческие ошибки, если переводчиком не учитываются особенности индивидуального стиля автора.
80-86 61
Аннотация
В статье предпринята попытка выделить основные онтологические свойства недостаточности: её свойства в системе вербальной коммуникации, дистинктивные признаки (в сравнении с иными системами коммуникации) и типы соотношения её манифестаций в двуязычной коммуникации. Материалом анализа служат аутентичные тексты на немецком и русском языках и их переводы. Выявлена большая онтологическая сложность вербальной недостаточности в сравнении с семиотической. Доказаны возможность адекватной передачи недостаточности в двуязычной коммуникации и преимущество холистического подхода к её переводу.
87-94 51
Аннотация
В данной статье проводится сопоставительный анализ аргументативных оценочных средств в британской и российской аналитической статье качественного газетного издания. В задачи работы входит выявление оценочных аргументативных средств, степени объективности оценки в медиатексте данного функционально-жанрового типа и её лингвистического выражения. Сопоставительный анализ раскрывает языковые формы оценочных средств через аргументацию в двух языках. В статье описываются наиболее частотные аргументативные оценочные средства.
95-98 45
Аннотация
Статья посвящена анализу специфической страты некодифицированного русского языка - лагерного социолекта, а также характера оказываемого им воздействия на языковую личность представителей лагерного субсоциума. Формирование русско-лагерной диглоссии рассматривается автором как закономерное явление, поскольку лагерный социолект стал естественным средством общения в неоднородной лагерной среде. В статье обосновываются причины возникновения русско-лагерной диглоссии, а также анализируется специфика языковой личности в условиях лагерной антикультуры.
РОМАНО-ГЕРМАНСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
99-104 94
Аннотация
В статье приведён анализ сложноподчинённых предложений с отношением причины и условия с союзом COMO в испанском языке. Целью исследования является определение формальных признаков данных предложений, их сходств и различий. Объясняется факт равнозначности условных придаточных «COMO+субхунтив» и «SI+индикатив». Представлена семантическая характеристика союза COMO. Освещается проблема использования субхунтива в придаточных причины. Результаты исследования могут быть использованы при классификации придаточных предложений и анализе природы многофункционального союза COMO.
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
105-110 244
Аннотация
Настоящая работа посвящена исследованию русскоязычного искусствоведческого дискурса в форме статей-интерпретаций произведений живописи. В статье рассматриваются основные лингвистические характеристики искусствоведческого дискурса на материале интерпретаций разножанровых произведений живописи, созданных в разное время. Проведённый эксперимент с наивными носителями языка позволил выявить особенности непрофессиональных искусствоведческих интерпретаций и провести их сопоставление с текстами искусствоведов.
ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)
ISSN 2949-5075 (Online)