Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

Рецензируемый научный журнал «Вопросы современной лингвистики / Key Issues of Contemporary Linguistics» входит в перечень ведущих научных журналов, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией для опубликования результатов диссертаций по следующим научным специальностям:
5.9.6. Языки народов зарубежных стран (германские и романские языки) (филологические науки),
5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика (филологические науки).

Основное место в журнале занимают научные статьи и сообщения, материалы дискуссий, информация о научных конференциях. В журнале публикуются результаты научных исследований отечественных и зарубежных ученых в области теории языка, германистики, романистики, сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, теории и практики перевода, межкультурной коммуникации. В нем находит отражение обсуждение актуальных проблемам науки и практики языкознания.  Журнал способствует расширению коммуникативного пространства взаимодействия российских и зарубежных учёных. Публикуемые в нем материал привлекают внимание к наиболее актуальным, перспективным и интересным направлениям лингвистики. Журнал служит площадкой по обмену мнениями ведущих специалистов в области лингвистики. Он информирует специалистов и общественность о жизни международного и национального научного сообщества: конгрессах, конференциях, публикациях монографий, лекционных курсов и учебных пособий. Целевая аудитория журнала: учёные-лингвисты, преподаватели вузов, аспиранты, учителя-исследователи, переводчики.

Текущий выпуск

№ 3 (2025)
Скачать выпуск PDF

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ, ПРИКЛАДНАЯ И СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА

6-23 13
Аннотация

Цель – описание мотивационного дискурса в аспекте интердискурсивности, выявление в его пространстве религиозных, политических и, уже, протестных тем, объяснение их центральной, конституирующей роли в мотивационных речах.
Процедура и методы. Основным методом исследования является дискурс-анализ в его постструктуралистской, кратологической и критической версиях, манифестирующийся в критическом дискурс-анализе (КДА) и соотносящийся с социально-конструктивистским подходом. Используются также общенаучные и лингвистические методы, такие как интерпретация, сравнение, индукция, контекстуальный, концептуальный и лингвостилистический анализ.
Результаты. Проведённое исследование показывает интердискурсивный характер мотивационных выступлений, в связи с чем считаем, что в дальнейшем можно будет выделить несколько видов мотивационного дискурса, охарактеризовав его в терминах «религиозный», «протестный», «политический», «спортивный» и т. п.
Теоретическая и/или практическая значимость. Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в результате углублено понимание мотивационный коммуникативной среды, в том числе способов риторического воздействия, используемых в ней.

24-30 15
Аннотация

Цель данной работы заключается в функционально-семантическом анализе немецких предложных девербативов с позиции теории таксиса.
Процедура и методы. В статье проанализированы предложные девербативы с темпоральными предлогами in, bei, mit, während, vor, seit, nach, bis. При проведении исследования применены следующие методы: гипотетико-дедуктивный, индуктивный, описательный и контекстуальный.
Результаты. На основе анализа эмпирического материала было выявлено, что немецкие предложные девербативы с монотемпоральным предлогом während и инклюзивно-темпоральными предлогами in, bei, mit реализуют таксисную функцию одновременности (полной, частичной). Предложные девербативы с монотемпоральными предлогами vor, bis, nach, seit актуализуют таксисную функцию предшествования (строгого, нестрогого) и таксисную функцию следования (строгого, нестрогого).
Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования вносят определённый вклад в функционально-семантическую концепцию категории таксиса. Материалы и основные положения исследования могут быть использованы в практике преподавания теоретической и функциональной грамматики немецкого языка в высшей школе.

32-41 16
Аннотация

Цель. Выявить основные тенденции исследования грамматического строя китайского языка в Европе в конце XIX в. на основе анализа работ С. Жюльена, Д. Эдкинса и А. Овелака.
Процедура и методы. Ведущие методы исследования: сравнительно-сопоставительный метод, включающий приём соотнесения мнений исследуемых лингвистов, и описательно-аналитический метод, включающий приём обобщения взглядов рассматриваемых учёных.
Результаты. Исследования показало, что на методику исследования китайского языка европейскими синологами в конце XIX в. продолжала оказывать существенное влияние «греко-латинская» грамматическая система. Постепенному отказу от анализа китайской грамматики через призму индоевропейского языкознания способствовали типологические исследования аморфных языков.
Теоретическая и/или практическая значимость. Обновлены и расширены данные об истории изучения грамматики китайского языка, определена специфика лингвистических исследований С. Жюльена, Д. Эдкинса и А. Овелака, описан вклад учёных в развитие синологии, обозначена связь между теориями учёных второй половины XIX в. и тенденциями в синологии предшествующих и последующих периодов. Полученные результаты исследования могут быть применены при чтении лекций и проведении практических занятий по истории изучения китайского языка, для написания бакалаврских и магистерских работ по смежной тематике

41-51 14
Аннотация

Цель – рассмотрение лингвопрагматических особенностей функционирования эгоцентриков в АСМР-дискурсе.
Процедура и методы. Ключевыми исследовательскими методами выступили метод описания, интерпретации, анализа, синтеза, контекстуального анализа, функционально-прагматический. Проведён анализ 102 коротких видеотекстов shorts с хэштегами #АСМР, #ASMR на видеохостинге RuTube общей длительностью ~102 минуты.
Результаты. Выделены функции эгоцентриков в АСМР-дискурсе: идентификация участников коммуникативной ситуации; персонализация и реализация речевой стратегии сближения с адресатом; передача социальных отношений между говорящими (вежливое Вы, инклюзивное мы, конкретно-референтное ты); элиминация асинхронности и создание общего ментального пространственно-временного континуума коммуникативной ситуации.
Теоретическая и/или практическая значимость. Перспективой дальнейшего исследования является применение предложенного в настоящей статье метода для выделения дискурсивных стратегий и тактик, используемых для инициации «мурашек»

52-59 13
Аннотация

Цель. Настоящая статья посвящена изучению семантики лекарственных растений России, чьи названия указывают на их медицинские свойства и лечебные функции. Цель работы состоит в том, чтобы на основании современных фармакологических исследований растений подтвердить семантическую мотивированность названий, полученных растениями в донаучный период. Предметом исследования являются русские народные названия лечебных трав, номинация которых основывается на признаке функциональности.
Процедура и методы. Материал исследования в виде лексических единиц был получен методом сплошной выборки из этноботанических словарей, подвергнут верификации на соответствие научным названиям. В качестве методов исследования используются описательный, этимологический и компонентный анализ.
Результаты. Обоснованность номинации растений по функциональному мотивированному признаку подтвердилась результатами фармакологических и медицинских исследований лечебных свойств данных растений.
Теоретическая и практическая значимость. Практическая значимость исследования состоит во вкладе в изучение фитонимической лексики в различных языках. Исследование основано на антропоцентрическом подходе и подтверждает обоснованность народной номинации лекарственных растений.

60-70 16
Аннотация

Цель – выявление специфики французской языковой картины мира в процессе появления лексических новообразований в современном французском языке посредством лингво-культурологического анализа наиболее актуальных выражений и коллокаций, вербализирующих концептосферу «Окружающая среда» в политических и экономических контекстах.
Процедура и методы. Исследование проводилось на основе анализа корпуса современных французских текстов: официальных документов, медиа, цифровых ресурсов и словарных источников. Были использованы следующие методы: контекстуальный анализ, словообразовательный анализ, частотный анализ, сравнительно-сопоставительный метод.
Результаты. В ходе исследования были выявлены основные лексико-семантические и словообразовательные особенности французских неологизмов концептосферы «Окружающая среда». Установлено, что неологизмы формируются преимущественно по моделям калькирования, аффиксации и лексикализации синтагм, отражая как глобальные экологические тенденции, так и национальные культурные установки. Показано, что экологическая лексика активно интегрируется во французскую языковую картину мира, репрезентируя ценности устойчивого развития, коллективной ответственности и экологического сознания. Отдельное внимание уделено роли языковой политики Франции в регулировании заимствований и сохранении лингвокультурной идентичности.
Теоретическая значимость работы состоит в выявлении механизмов неологизации во французском языке через призму экологической лексики как отражения социокультурных изменений. Исследование раскрывает особенности словообразования, заимствования и языкового пуризма, показывая, как язык формирует и фиксирует ценности устойчивого развития. Результаты актуальны для лингвокультурологии, социолингвистики и теории лексических инноваций

71-81 21
Аннотация

Цель. Проанализировать словообразовательные и структурные особенности производных, сложных и полилексемных терминов и выявить наиболее продуктивные способы терминообразования в сфере современного делового общения на материале английского языка. 
Процедура и методы. Изучены англоязычные терминологические единицы, отобранные из учебных пособий по бизнес-курсу английского языка и словарей. Основными методами исследования стал описательный метод, метод систематизации, а также метод структурного и компонентного анализа.
Результаты. Терминология деловой сферы рассмотрена как сложный гетерогенный конструкт, составляющими которого являются единицы общеотраслевого, узкоспециального, общелитературного и междисциплинарного характера. Проанализированы структурные и деривационные модели, актуальные в настоящее время для исследуемой терминологии. Выявлены основные форманты, участвующие в аффиксальной терминодеривации, и произведена систематизация морфологических средств в соответствии с понятийными блоками сферы делового общения. Установлено количество терминоединиц, образованных синтаксическим способом, а также методом аффиксации, аббревиации, словосложения, конверсии и другими методами в процентном соотношении, что позволило определить наиболее продуктивные в исследуемой сфере.
Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования вносят вклад в развитие терминоведения, а также могут быть применены в вузовских курсах по лексикологии, терминоведению и при составлении учебных пособий по теории и практике делового общения на английском языке.

82-92 13
Аннотация

Цель: разработать принципы научного описания закономерностей перевода в зависимости от типологических различий английского и русского языков.
Процедура и методы. Проанализировано изложение материала в наиболее известных работах по теории перевода в паре английский – русский, определён характер этих работ как дидактический. Методом сопоставления структуры и содержания таких изданий выявлены лакуны и проблемы теоретического осмысления вопросов частной теории перевода.
Результаты. Предложены и обоснованы четыре принципа изложения концепции перевода, которые интегрируют подходы в рамках лингвистической, интерпретативной и коммуникативно-функциональной парадигм изучения перевода.
Теоретическая и/или практическая значимость. Выдвинуты методологические основы частной теории перевода и структурирован подход к осмыслению вопросов перевода в одной языковой паре, который впоследствии может быть распространён на другие пары языков

93-102 17
Аннотация

Цель. В статье рассмотрены русские отзоонимные глаголы согласно их семантической принадлежности и способов их репрезентации в персидском языке.
Процедура и методы. В рамках данного исследования проведён семантический анализ русских отзоонимных глаголов, позволивший выделить основные группы соответствующих глаголов на основании их дефиниций. В статье использованы такие методы исследования, как контекстуальный и качественный анализ, метод лингвистического наблюдения и описания, а также метод сравнительно-описательного анализа. Эмпирической базой исследования послужили примеры, относящиеся как к общеупотребительной и специальной лексике, так и лексике неформального общения (жаргон, арго, сленг и просторечия), отобранные из ведущих толковых словарей русского языка и также Национального корпуса русского языка.
Результаты. Проведённый анализ показал, что русские отзоонимные глаголы в персидском языке передаются при помощи сложных глаголов, описательными глагольными выражениями, а также глагольно-наречным оборотом.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в практической деятельности преподавателей русского языка как иностранного на базе высших учебных заведений Ирана и послужить фундаментом для дальнейших изысканий магистрантов и аспирантов в области лексико-сопоставительной грамматики.

ЯЗЫКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН

103-115 18
Аннотация

Целью исследования является выявление особенностей использования структурно-семантических средств в заголовках французских статей различных жанров для определения способов выражения основных интенций авторов.
Процедура и методы. Базовое содержание исследования составляет анализ значительного объёма заголовков статей из ведущих французских изданий за 2023–2024 гг., собранных посредством метода сплошной выборки. В основу методологии были положены приёмы лингвистического наблюдения и описания, контекстный и коммуникативно-прагматический анализ.
Результаты. В ходе исследования удалось определить основные синтаксические и семантические инструменты французского языка, применяемые авторами статей разных жанров при создании заголовков. Было показано, что использование специфичных морфолого-синтаксических моделей и лексических элементов в заголовке обусловлено, помимо совокупности собственно языковых и внешних факторов, жанровой и стилистической принадлежностью статьи.
Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты могут применяться в процессе обучения французскому языку при изучении газетных статей, в спецкурсах по языку прессы в бакалавриате, специалитете и магистратуре



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.