|
Issue |
Title |
|
No 2 (2015) |
MODERNIZED ANTIQUITY IN R. GRAVES’S NOVELS AND ITS RUSSIAN TRANSLATION (IN SPHERE OF JURIDICAL TERMINOLOGY) |
Abstract
PDF (Rus)
|
O. . Anurova, S. . Smyslov |
|
No 2 (2015) |
PECULARITIES OF INTERPRITING SOME SCIENTIFIC TERMS AND NOMENS IN TRANSLATIONS OF “THE ORIGIN OF SPECIES” BY CH. DARWIN |
Abstract
PDF (Rus)
|
E. . Evtukhova |
|
No 2 (2015) |
PROFESSIONAL VOCABULARY IN A LITERARY TEXT AS AN OBJECT OF INTERLINGUISTIC TRANSFER (BASED ON THE COMPARISON OF CABIN CREW VOCABULARY IN “AIRPORT” BY A. HAILEY AND RUSSIAN TRANSLATION) |
Abstract
PDF (Rus)
|
Y. . Zhamanova |
|
No 2 (2015) |
THE PECULIARITIES OF TRANSLATION OF THE AUTHOR’S NEOLOGISMS IN "HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE" BY J.K. ROWLING |
Abstract
PDF (Rus)
|
M. . Levchenko, A. . Skrylnik |
|
No 2 (2015) |
TERM SYSTEM OF RELIGIOUS ARCHITECTURE DENOMINATIONS IN RUSSIAN, ARMENIAN AND ENGLISH |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. . Hovakimyan |
|
No 2 (2015) |
KING JAMES BIBLE AND SYNODAL TRANSLATION: AN ATTEMPT OF LINGUOCULTURAL COMPARISON |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. . Osipova |
|
No 2 (2015) |
PECULIARITIES OF THE TRANSLATION OF RUSSIAN AND ENGLISH STATE TITLES IN XVI-XVII CENTURIES |
Abstract
PDF (Rus)
|
O. . Ostapenko |
|
No 2 (2015) |
SUBJECT AND OBJECT OF EVALUATION AS EVALUATION STRATEGIES IN THE ANALYTICAL ARTICLE (AS EXEMPLIFIED IN BRITISH AND RUSSIAN QUALITY PRESS) |
Abstract
PDF (Rus)
|
I. . Frolova |
|
1 - 8 of 8 Items |
|