Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАИМЕНОВАНИЙ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЧИНОВ И ТИТУЛОВ XVI-XVII ВЕКОВ

Аннотация

В статье исследуется специфический аспект практики перевода ранних русских и английских терминологических единиц административной и общественно-политической сфер. Автор изучает особенности передачи на английский язык русских наименований государственных чинов и титулов XVI-XVII веков и английских - на русский. В основе исследования лежит административная и общественно-политическая лексика русских царских и английских королевских грамот XVI-XVII веков. Проведя сравнительносопоставительный анализ переводов указанных терминологических единиц в XVII и в XIX веках, автор приходит к выводу о том, что их характерной чертой является вариативность и неоднозначность, вызванная отсутствием чётких соответствий в русском и английском языках.

Об авторе

Оксана Григорьевна Остапенко
Московский государственный областной университет; Московский государственный областной гуманитарный институт
Россия


Список литературы

1. Ключевский В.О. История сословий в России. Петроград: Литературно-издательский отдел Комиссариата Народного Просвещения, 1918. 276 с.

2. Мурашев Г.А. Титулы, чины, награды. СПб.: Изд-во Полигон, 2003. 347 с.

3. Никонов И.Е., Якеменко Б.Г. Словарь по истории России IX-XVII вв. М.: IRMOS, 1994. 126 с.

4. Словарь русского языка XI-XVII веков / гл. ред. С.Г. Бархударов. - Вып. 4. М.: Наука, 1977. 404 с.

5. Статейный список Е. Флетчера // Временник императорского Московского общества истории и древностей российских. Кн. 8. М. 1850. С. 57-71.

6. Толстой Ю.В. Первые 40 лет сношений между Россией и Англиею 1553-1593 гг. М.: Книга по требованию, 2013. 441 с.

7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 4. М.: Астрель, 2004. 860 с.


Рецензия

Просмотров: 55


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)