ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПОТЕРИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЮМОРА (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ С. ЛУКЬЯНЕНКО «НОЧНОЙ ДОЗОР» И ЕГО ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Э. БРОМФИЛДОМ)
Аннотация
Ключевые слова
Список литературы
1. Лукьяненко С.В. Ночной Дозор. Сумеречный Дозор: Фантаст. романы / С.В. Лукьяненко. Дневной Дозор: Фантаст. роман / С.В. Лукьяненко, В.Н. Васильев. - М.: ООО «Издательство АСТ», 2004. - 934 с.
2. Lukyanenko S. The Night Watch. -London: Arrow Books, 2007. - 531 p. Литература:
3. Гарбовский Н.К. Теория перевода: учебник. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 544 с.
4. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Х. Проблема переводимости-непереводимости // Нелюбин Л.Л., Князева Е.Г. Переводоведческая лингводидактика: учеб.-метод. пособие. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 320 с.
5. Attardo S. Linguistic theories of humor. -Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1994. - 426 p.
6. Raskin V. Semantic mechanisms of humour. - Springer, 1984. - 284 p.