ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ИСЛАМСКИХ АНТРОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ХАЛЕДА ХОССЕЙНИ «БЕГУЩИЙ ЗА ВЕТРОМ»/ «THE KITE RUNNER»)
https://doi.org/10.18384/2310-712Х-2017-3-133-140
Аннотация
Ключевые слова
Список литературы
1. Восканян Г.А. Русско-персидский словарь: ок. 30000 слов. М.: АСТ: Восток-Запад, 2008. 865 с.
2. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Валент, 2001. 200 с.
3. Ибн Мирзакарим ал-Карнаки. Мусульманские имена: словарь-справочник. СПб.: Диля, 2012. 448 c.
4. Иванов В.Б. Учебник персидского языка (для 1-го года обучения) / под ред. А. Акбарипура. М.: Садра, 2016. 417 с.
5. Магдониев В.Е. В стране солнца и гор. Люди и религия [Электронный ресурс]. URL: http://asif-dux.narod.ru/kabul-5.htm (дата обращения: 19.03.2017).
6. Скрипаль С.В. Военная литература. Глава 18. Бача [Электронный ресурс]. URL: http://militera.lib.ru/prose/russian/skripal1/2_18.html (дата обращения: 07.01.2017).
7. Хоссейни Х. Бегущий за ветром / пер. с англ. С. Соколова. М.: Фантом Пресс, 2016. 416 с.
8. Khaled Hosseini. The Kite Runner. A Riverhead book. London, Bloomsbury Publishing, 2003. 401 p.