Выпуск | Название | |
№ 2 (2012) | МНОГОАСПЕКТНЫЙ ХАРАКТЕР ИЗУЧЕНИЯ ГЕНДЕРНОГО ФАКТОРА В ЛИНГВИСТИКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. М. Мамаев | ||
"... анализа для исследования межкультурной коммуникации, его актуальность в сфере повседневного общения. ..." | ||
№ 4 (2012) | Китайско-русское взаимодействие через английский язык как посредник | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
З. Г. Прошина | ||
"... входят в русский язык не прямо, а опосредованно, через английский язык как посредник в межкультурной ..." | ||
№ 1 (2010) | Лагерная лексика как источник и носитель национально-специфичной информации (лингвопереводоведческий аспект) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. В. Харитонова | ||
№ 2 (2010) | Анализ интерпретации англофонами коммуникативного поведения российских сотрудников в сфере обслуживания авиапассажиров | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. А. Арямова | ||
№ 5 (2023) | Ядерные номинанты концептов «свой»/ «чужой» в английском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Т. Дзахова, И. И. Скрипай | ||
№ 6 (2024) | Риторический потенциал просодии в англоязычной научной презентации в условиях межкультурного общения | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Л. Фрейдина, М. Ю. Сейранян | ||
"... дущих участников межкультурной коммуникации на английском языке. ..." | ||
№ 4 (2018) | ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В СВЕТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Николай Борисович Тузанович | ||
№ 4 (2018) | ОРНИТОЛОГИЧЕСКИЙ КОД РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ НА ПРИМЕРЕ СЛОВА «КУРИЦА» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лю Сини | ||
№ 6 (2018) | КИТАЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ КАК ЭЛЕМЕНТЫВЫСОКОКОНТЕКСТНОЙ КОММУНИКАЦИИВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ КИТАЯ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ольга Васильевна Николаева | ||
№ 4 (2022) | Социальные и культурные ценности в американском интернет-дискурсе | Аннотация похожие документы |
О. Г. Чупрына, К. М. Баранова | ||
"... . Результаты исследования вносят вклад в теорию интернет-дискурса и межкультурной коммуникации и могут ..." | ||
№ 6 (2014) | ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННЫХ ЛИЧНЫХ ИМЕНАХ НА МАТЕРИАЛЕ ТРЁХ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКОВ (АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО И АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лейла Мазахировна Гоюшова | ||
№ 3 (2010) | Иноязычный текст и коммуникативное общениев условиях диалога культур | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Елена Радмировна Корниенко | ||
№ 1 (2010) | Межкультурная профессиональная коммуникация преподавателей английского языка в современных условиях | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Н. Ловцевич | ||
№ 1S (2025) | Паремии, характеризующие социальные отношения в межкультурной коммуникации носителей русского, английского и арабского языков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Ш. Храм | ||
"... «межкультурная коммуникация», «паремическая единица» и «паремическая картина мира»; изучить особенности ..." | ||
№ 5 (2015) | СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В АВСТРАЛИЙСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ася Сергеевна Овчинникова | ||
№ 2 (2017) | ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ И УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХОШИБОК И ВКЛЮЧЕНИЕ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА В ЯЗЫКОВУЮКАРТИНУ МИРА ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Александровна Лебедева | ||
№ 6 (2014) | СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РЕАЛИЗАЦИЙ РЕЧЕВОГО АКТА ПРОСЬБЫ НА МАТЕРИАЛЕ ОТВЕТОВ РУССКИХ И АМЕРИКАНСКИХ РЕСПОНДЕНТОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Викторовна Павлова | ||
№ 4 (2019) | BBB KOREA И ЕЁ ВКЛАД В МЕЖКУЛЬТУРНУЮ КОММУНИКАЦИЮ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. Кё Ён | ||
№ 2 (2016) | К ВОПРОСУ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ПРИ ПЕРЕВОДЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Александровна Лебедева | ||
№ 5 (2013) | НОВОЕ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ: СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Эльвира Анатольевна Сорокина | ||
"... теории межкультурной коммуникации. Данный словарь рассматривается как терминографическое издание ..." | ||
№ 6 (2019) | МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ И ПРИЧИНЫ КОММУНИКАТИВНЫХ СОЦИАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИХ НЕУДАЧ В ВОПРОСАХ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Ч. Рзазаде | ||
№ 4 (2020) | МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В АКАДЕМИЧЕСКОЙ СРЕДЕ: К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СФЕРЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Б. Гулиянц, А. М. Иванова | ||
"... постдипломное образование английского языка как средства межкультурной коммуникации в академической среде, в ..." | ||
№ 2 (2014) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ ТРАНСПОРТНОЙ ТЕМАТИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ирина Эдуардовна Коротаева | ||
1 - 25 из 25 результатов |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)