№ 6 (2020)
РАЗДЕЛ I. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА
6-16 85
Аннотация
Цель работы состоит в выявлении и объяснении концептуализации изобретения и открытия как способов осмысления и преобразования действительности. Процедура и методы. Материалом для анализа послужили данные словарных дефиниций, тексты из национального корпуса русского языка и афоризмы, размещённые в интернете. При проведении исследования использованы методы наблюдения и интерпретативного анализа. Результаты. Установлено, что языковое осмысление изобретений и открытий свидетельствует о важности творческого отношения к действительности, о социальной значимости инноваций, приносящих пользу людям, о неизбежности ошибок в познании и преобразовании мира, о необходимости преодоления непонимания со стороны большинства и о благодарности предшественникам. Открытия преимущественно являются темой научного и научно-популярного дискурса, об изобретениях говорят большей частью применительно к техническим устройствам в научном, научно-популярном и обиходном общении. Теоретическая значимость. Результаты исследования вносят вклад в лингвоконцептологию и теорию дискурса.
17-26 135
Аннотация
Цель работы - исследовать персоналии анимационного дискурса, которые приобрели статус прецедентности в постсоветский период. Провести анализ их употребления и обратить внимание на развитие переносных значений. Процедура и методы. При помощи контекстуального анализа были выявлены контексты употребления персоналий в разножанровых текстах постсоветского периода. Результаты. Проведена классификация прецедентных имён на однозначные и многозначные, выделены формально-грамматические признаки, свидетельствующие о прецедентности данных имён. Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что открываются перспективы для лексикографического описания персоналий данного дискурса в рамках словаря «Коннотативные имена собственные постсоветского периода». С точки зрения практической значимости работа может быть интересна лингвистам, культурологам и лексикографам.
27-37 98
Аннотация
Цель работы - обоснование влияния эмоциональных мотивов homo sentiens на экологичность коммуникации. Процедура и методы. Эмотивное понимание экологичности предполагает рассмотрение эмоций в качестве субъективной формы существования потребностей homo sentiens, выступающих мотивационной основой всей его деятельности. Язык считается ключом к эмоциям, поэтому методом эмотивного анализа текстового материала, т. е. выявлением лексики называния, описания и выражения эмоций, а также лексики с разным объёмом эмотивного компонента в её семантике, в статье устанавливаются кластеры эмоций, выступающих в качестве мотивационной основы деятельности homo sentiens. Результаты. В ходе работы выявлены реальные эмоциональные мотивы homo sentiens, сигнализирующие о значимости объектов в его потpебностной ориентации. Проведённый эмотивный анализ позволяет объяснить влияние эмоций на экологичность коммуникации. Теоретическая значимость. Результаты исследования уточняют эмотивное понимание экологичности.
РАЗДЕЛ II. ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ
38-45 119
Аннотация
Целью исследования является анализ особенностей лексических и фразеологических единиц молодёжного жаргона современного немецкого языка с точки зрения их структурно-семантической и морфолого-синтаксической типологии. Процедура и методы. Основное содержание исследования составляет анализ лексических и фразеологических единиц (более 300 примеров), в том числе выявление доли фразеологизмов в общем массиве языковых единиц молодёжного сленга. При проведении исследования использовались методы сплошной выборки, анализа и сопоставительный метод. Результаты позволяют структурировать исследуемый материал, что может послужить базой для составления лексико-фразеологических словарей современного немецкого сленга. Теоретическая и практическая значимость. Проведённое исследование способствует уточнению и обновлению проблематики изучения молодёжного жаргона современного немецкого языка с целью его практического применения, а также в лексикографической практике при составлении специальных словарей на идеографической основе.
46-55 73
Аннотация
Цель работы состоит в рассмотрении специфики реализации грамматических категорий времени и модальности посредством модальных глаголов в английском и немецком языках XVI в. на примере текстов Евангелия от Матфея Библий Уиклифа, Тиндейла и Лютера. Процедура и методы. В качестве ведущих методов к исследованию обозначенной проблемы привлекаются контекстуально-семантический и сопоставительный анализы, а также метод количественного анализа. Результаты. Наряду с общим выводом о сходстве парадигм модальных глаголов в английском и немецком языках рассматриваемого периода времени выявляются большая степень сформированности немецкой глагольной парадигмы на данном этапе развития языковых систем, а также характерная для обоих языков тенденция к реализации неэпистемических значений модальных глаголов. Теоретическая и практическая значимость. Материалы исследования уточняют соответствующие положения исторической грамматики английского и немецкого языков и могут быть полезны при изучении других грамматических категорий.
56-69 81
Аннотация
Цель. Статья посвящена изучению юмора в рамках экономических телевизионных программ. Процедура и методы. Проанализированы выступления экономистов и политиков в экономических программах, а также на мероприятиях экономической направленности, с целью определения в их речи лексико-стилистических средств достижения юмористического эффекта (парадокс, преуменьшение, аллюзия, сарказм, оксюморон). Результаты. Авторы приходят к выводу, что экономический дискурс в рамках популярных экономических российских и англоязычных (британских и американских) телевизионных передач характеризуется доступностью для большой аудитории, что достигается использованием в нём общеизвестных терминов, метафор, разговорных и идиоматических выражений. Теоретическая и практическая значимость. Работа содержит определение юмора как лингвокультурологического феномена, а также описание функций юмора, реализующихся в экономическом дискурсе, что позволяет провести лексико-стилистический анализ экономического дискурса и выявить способы достижения юмористического эффекта в экономических телевизионных программах. Материалы исследования могут быть использованы в спецкурсах по стилистике, теории и практике перевода и лингвокультурологии.
70-82 72
Аннотация
Цель работы - исследовать возможность установления языкового статуса афоризмов в памятниках письменности древнеанглийского языка. Процедура и методы исследования. Произведён обзор древнеанглийских текстов, содержащих поговорки и высказывания афористического характера, сделан фразеологический анализ отдельных афоризмов. Методологической базой исследования послужили: описательный метод, метод текстового анализа, метод фразеологической идентификации. Результаты. С помощью основных процедур метода фразеологической идентификации выработана методика определения фразеологического статуса афоризмов на основе рассмотрения облигаторных и факультативных фразеологических признаков. Теоретическая и практическая значимость. Исследование позволяет судить о возможности установления фразеологического статуса афоризмов древнеанглийского языка и служит целям описания и систематизации фразеологического фонда в его раннем состоянии.
РАЗДЕЛ III. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
83-94 111
Аннотация
Цель исследования - определить общие и специфические черты в структуре лексико-семантической группы глаголов обманного поведения во французском и русском языках, а также выявить семантические и сочетательностные особенности некоторых единиц. Процедура и методы. Изучен большой корпус словарных статей и языковых примеров с целью составления инвентаря глагольных средств актуализации значения ‘обман’ в двух языках. При помощи компонентного анализа и метода поля выявленные единицы распределены по подгруппам. Проведён глубинный сопоставительный анализ семантики и синтагматических особенностей глаголов, относящихся к ядру и центру поля, с применением компонентного, дистрибутивного и контекстуального методов. Результаты. Выделено несколько видов глаголов обмана в исследуемых языках. Конституенты поля структурированы по критерию наличия или отсутствия дополнительных смыслов в их семантике. Выявлены схождения и различия в структуре исследуемой ЛСГ, а также в семантике и сочетаемости изученных лексем в сравниваемых языках. Теоретическая значимость. Представленный материал внесёт свой вклад в разработку проблем лексикологии, семантики и сравнительной типологии.
95-105 59
Аннотация
Целью работы является определение влияния когнитивного субстрата языкового мышления русскоязычных индивидов на структурно-семантические особенности их англоязычной речи. Процедура и методы. В ходе исследования применялись наблюдение, психолингвистический эксперимент, сопоставление аутентичных и неаутентичных текстов на английском языке, количественный подсчёт. Результаты. Исследование показало, что когнитивный субстрат языкового мышления русскоязычных индивидов предопределяет их склонность переносить систему семантико-морфологических и синтаксических моделей родной лингвокультуры при генерировании высказываний на английском языке, что приводит к устойчивым отличиям неаутентичной от аутентичной английской речи. Теоретическая и практическая значимость. Результаты исследования вносят вклад в теорию языковых контактов, поскольку эндонормативные речевые модели рассматриваются не с традиционных для отечественной лингвистики прескриптивно-лингводидактических, а с дескриптивно-аналитических позиций.
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ
ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)
ISSN 2949-5075 (Online)