Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

THE VARIATION IN LANGUAGE MEDIATION AND CRITERIA OF ITS ESTIMATION

Abstract

The present scientific research is concerned with studying the problem of variation in language mediation. The main attention is focused on the analysis of the criteria which help to estimate its depth. The linguistic form of the text is a lower criterion, while the text's discourse form is the upper criterion of estimation. From this point of view, the depth of variation in mediate interlanguage communication is divided into two types: as a divergence of the target text from the source text's linguistic form (this depth is estimated by the lower criterion) and as a divergence of the target text from source text's discourse form (this type of depth is estimated by the upper criterion).

About the Author

A. . Oleynik
Moscow State Regional University
Russian Federation


References

1. Бреус Е.В. Курс перевода с английского языка на русский: учебное пособие. - М.: Р. Валент, 2007. -320 с.

2. Ванников Ю.В. О едином комплексе переводческих дисциплин// Вопросы теории и практики перевода. - М.: Изд-во УДН им. П. Лумумбы, 1970. - С. 1-14.

3. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. - М.: Международные отношения, 1980. -342 с.

4. Гак В.Г., Ройзенблит Е.Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. - М.: Высшая школа, 1965. - 378 с.

5. Гарбовский Н.К. Теория перевода: учебник. - 2-е изд. - М.: Изд-во МГУ, 2007. - 544 с.

6. Гегель Г. Наука логики. Соч. Т. 5. - М.: Гос. соц.-эконом. изд., 1937. - 716 с.

7. Иовенко В.А. Основы концепции детерминизма в переводе (на материале испанско-русских и русско-испанских переводов): дис.. д-ра. филол. наук. - М., 1992. - 310 с.

8. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Международные отношения, 1980. - 278 с.

9. Комиссаров В.Н. Теория перевода на современном этапе// Тетради переводчика. - Выпуск 13. -М.: Международные отношения, 1976. - С. 3-12.

10. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Почему нужны грамматические трансформации при переводе?// Тетради переводчика. - № 8. - М.: Международные отношения, 1971. - С. 12-23.

11. Марчук Ю.Н. Методы моделирования перевода. - М.: Наука, 1985. - 200 с.

12. Найда Ю. Наука перевода // Вопросы языкознания. - 1970. - № 4. - С. 3-14.

13. Олейник А.Ю. Взаимодействие переводческих трансформаций в динамике текстового дискурса // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - 2012. - № 4 - С. 98-104.

14. Олейник А.Ю. Интерпретация текста и методика её осуществления: учебно-методическое пособие. - М.: Изд-во МГОУ, 2012. - 64 с.

15. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. Из записной книжки переводчика. В 2-х тт. Том 1. - 7-е изд., стереотип. - М.: Р. Валент, 2008. - 304 с.

16. Попович А. Проблемы художественного перевода. - М.: Высшая школа, 1980. - 199 с.

17. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974. - 215 с.

18. Федоров А.В. О задачах сопоставительного изучения языков // Немецко-русские языковые параллели. - М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1961. - С. 5-26.

19. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 1988. - 215 с.

20. Ширяев А.Ф. Специализированная речевая деятельность (психолингвистическое исследование на материале синхронного перевода): дис.. д-ра филол. наук. - М., 1979. - 474 с. Источники:

21. Милюков О. СССР - Аргентина: сотрудничество в энергетике // Спутник (журнал). - 1985. - № 5. май. - 72 с.

22. Milyukov O. The USSR - Argentina: cooperation in electric power production// The Sputnik (magazine). - 1985. - No 5. - May. - 72 p.


Review

Views: 68


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)