Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АРХИТЕКТУРНЫХ ТЕРМИНОВ ТРЁХ ИЗВЕСТНЫХ КУЛЬТОВЫХ СООРУЖЕНИЙ АРМЕНИИ, АНГЛИИ И РОССИИ

Аннотация

Культовое здание является выразителем религиозных умонастроений определённой эпохи и нации, и их изучение всегда актуально. Статья посвящена сопоставительному анализу архитектурной терминологии важнейших культовых сооружений трёх разных стран, население которых исповедует разные христианские конфессии (Армении (Эчмиадзинский собор), России (Успенский собор), Англии (Вестминстерское аббатство). В ходе исследования обнаружены общие и специфические термины, заимствование которых указывает на культурные взаимоотношения между странами в определённый период времени. В большинстве случаев термины заимствовались из греческого и латинского языков, однако среди них имеются слова и иного происхождения.

Об авторе

Аревик Дерениковна Овакимян
Московский государственный областной университет
Россия


Список литературы

1. Асратян М.М. Армянская архитектура раннего христианства. - М.: Инкомбук, 2000. - 400 с.

2. Атрощенко Е. и др. Энциклопедия чудес света. -М.: РООССА, 2011. - 246 с.

3. Гарибян А.С. Русско-армянский словарь. - Ереван: Айастан, 1982. - 1435 с.

4. Дженкинс Р. Вестминстерское аббатство. - М.: Эксмо, 2007. - 320 с.

5. Ивянская-Гессен И.С. Русско-английский архитектурный словарь. - М.: Астрель, 2008. - 719 с.

6. Казарян А.Ю. Кафедральный собор Сурб Эчмиадзин и восточнохристианское зодчество 4-7 веков. - М.: Locus Standi, 2007. - 216 с.

7. Кидсон П., Мюррей П., Томпсон П. История английской архитектуры. - М.: ЗАО Центрполиграф, 2003. - 382 с.

8. Юдаков И.Ю. Кремль. Красная площадь. - М.: Вече, 2010. - 208 с.

9. Շինարարական բառարան Ռուսերեն-հայերեն-անգլերեն. - Երեւան ՀԾ ՊՎ հատուկ կենտրոնի տպարան, 1997. - 476 с.


Рецензия

Просмотров: 72


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)