Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

К ИСТОРИИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА

https://doi.org/10.18384/2310-712Х-2016-5-6-11

Аннотация

В статье анализируются пособия по научно-техническому переводу, разработанные нашими выдающимися учёными в области перевода, опубликованные в 30-е гг. ХХ столетия. В них обсуждаются основные положения научно-технического перевода, которые не утратили своей актуальности и в наше время. Изложены теоретические и методические принципы научно-технического перевода. Выделены основные трудности перевода и ошибки в переводах. Даны рекомендации по их устранению. Отмечены специфические особенности перевода - лексические, грамматические и стилистические. Описаны способы и методы достижения адекватности перевода.

Об авторе

Л. И. Борисова
Московский государственный областной университет
Россия


Список литературы

1. Борисова Л.И. Пособия по научно-техническому переводу. М.: Тезаурус, 2008. 59 с.

2. Морозов М.М. Техника перевода научной и технической литературы с английского языка на русский. Вып. 1-12. М.: Ин-яз, 1932-1936.

3. Рецкер Я.И. Методика технического перевода. М.: ОНТИ - Изд. НКТП, 1934. 86 с.

4. Федоров А.В. Теория и практика перевода немецкой научной и технической литературы на русский язык. Вып. 1-12. М.: Ин-яз, 1932-1941.

5. Борисова Л.И. К истории научно-технического перевода// Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 5. С. 6-11


Рецензия

Просмотров: 127


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)