Переводческие стратегии и роль междисциплинарныхсвязей при работе с авиационно-техническими текстами(на примере ЛСГ «гибридные двигатели»)
https://doi.org/10.18384/2310-712Х-2017-2-44-55
Аннотация
Об авторе
Ольга Михайловна АнуроваРоссия
Список литературы
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2012. 608 с.
2. Анурова О.М. Интернационализмы и их роль при переводе авиационно-технических текстов: сборник докладов. Вып. № 8. М.: Перо, 2016. 422 с.
3. Бархударов Л.С. Пособие по переводу технической литературы (английский язык). М.: Высшая школа, 1967. 283 с.
4. Бархударов Л.С., Жукова Ю.И., Квасюк И.В., Швейцер А.Д. Пособие по переводу технической литературы (английский язык). М., 1967.
5. Денисова О.И., Халилуллина З.К. Функционирование авиационной терминосистемы в современном английском языке: сборник докладов. Вып. 8. М.: Перо, 2016. 422 с.
6. Григоров В.Б. Как работать с научной статьёй. М.: Высшая школа, 1991. 202 с.
7. Гринев-Гриневич С.В. О терминологических аспектах научно-технического перевода // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2011. № 6. С. 74-78.
8. Гринёв-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Полисемия в общеупотребительной и в специальной лексике // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 4. С. 51-64.
9. Каллиопин А.К. Способ получения холода в турбохолодильной установке со ступенчатым отбором воздуха от компрессора турбореактивного двигателя. Тип: патент на изобретение, Номер патента: 2244224, Россия, 2005. Дата регистрации: 18.06.2003 Номер заявки: 2003117787/06.
10. Greg S. Mungas, Debendra K. Das, Devdatta Kulkarni. Design, constraction and testing of low-cost hybrid rocket motor. Aircraft Engineering and Aerospace Technology. Vol. 75/ № 3. 2003. Pp. 262-271.
11. Longman. Словарь [Электронный ресурс]. URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/rocket_1 (дата обращения: 14.11.2016).
12. Multitran. Словарь [Электронный ресурс]. URL: http://www.multitran.ru (дата обращения: 18.01.2017).