English-language metaphorical terms in financial discourse and the specifics of their translation into Russian and French
https://doi.org/10.18384/2949-5075-2024-2-110-121
Abstract
Aim: To define the characteristics of metaphorical terms used in English-language financial discourse and the specifics of their translations into the Russian and French languages.
Methodology. The empirical base of the study is the analysis of publications in Russian, English and French printed and online media, the dictionary of financial and economic terms and the etymological dictionary. The author uses the descriptive, etymological, linguocognitive and comparative analyses, and the method of component analysis through analysis of dictionary definitions.
Results. Comparative analysis allowed us to establish the peculiarities of the translation of English metaphorical terms into Russian and French, taking into account the semantic and cognitive mechanisms of metaphor formation. The frequency of using metaphorical statements and metaphorical terms in financial discourse for vivid and imaginative coverage of events and facts is noted. The conceptual scope of metaphorical terms was determined, their etymology was investigated, and variations of their translations from English into Russian and French were identified.
Research implications. The theoretical significance of the study lies in defining a new approach to the study of metaphors on the example of financial discourse within the framework of English metaphorical terms and their translation into Russian and French. The practical significance lies in the possibility of applying the research results in the field of terminology, discourse studies, professional foreign language communication.
About the Author
K. G. ApresyanRussian Federation
Karine H. Apresyan – Senior Lecturer, Department of Foreign Languages and Intercultural Communication, Faculty of International Relations
prospect Leningradskiy 49, Moscow 125167
References
1. Karasik, V. I. (1998). On the categories of discourse. In: Language personality: sociolinguistic and emotive aspects. Volgograd: Peremena publ. pp. 185–197 (in Russ.).
2. Apresyan, K. G. (2020). Metaphorization in today's financial discourse (by the example of English and Russian press). In: Linguistic heritage of L. V. Shcherba in the light of modern science about language: a collection of scientific papers of the International Scientific and Practical Conference within the framework of the V International Science Festival. Moscow: MRSU Ed. Office. pp. 5–11 (in Russ.).
3. Efremov, A. A. (2013). Cognitive and structural-semantic features of metaphorical terms [dissertation]. Maykop (in Russ.).
4. Aristotle (2022). Poetics. Rhetoric. Moscow: Azbuka publ. (in Russ.).
5. Galperin, I. R. (1981). Text as an object of linguistic research. Moscow: Nauka Publ. (in Russ.).
6. Epifantseva, N. G. (2017). Intercultural approach to translation: theoretical rationale and scope of application. In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Linguistics, 5, 40–47. DOI: 10.18384/2310-712X-2017-5-40-47 (in Russ.).
7. Zhirova, I. G. (2013). On the translation of the extra-linguistic components from the Russian language into English. In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Linguistics, 5, 60–66 (in Russ.).
8. Kazakova, T. A. (2010). Practical foundations of translation. St. Petersburg: Soyuz publ. (in Russ.).
9. Komissarov, V. N. (1973) A word about translation. Moscow, Mezhdunarodnyye otnosheniya publ. (in Russ.)
10. Newmark, P. (2008). A Textbook of Translation. Harlow: Pearson Education Limited.
11. Retzker, Ya. I. (2016). Translation theory and translation practice. Essays on the linguistic theory of translation. Moscow: Auditoria (in Russ.).
12. Sosunova, G. A. (2013). Cliches in profession customs literature in French: classification, translation aspect. In: University proceedings. Volga region. Humanities, 2 (26), 145–154 (in Russ.).
13. Filippova, I. N. (2017). On some factors of translation multiplicity. In: RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 8 (2), 241–248. DOI: 10.22363/2313-2299-2017-8-2-241-248
14. (in Russ.).
15. Arzhanova, I. A. (2013). Functional approach to the education on the question of the adequate reflection of metaphor in translation. In: Integration of Education, 2 (71), 136–141 (in Russ.).
16. Makeeva, M. N. & Borodulina, N. Yu. (2020). Methods of and Approaches to Translating Metaphors in the Language of Economics. In: Vestnik of Northern (Arctic) Federal University. Series “Humanitarian and Social Sciences”, 3, 24–31. DOI: 10.37482/2227-6564-V016 (in Russ.).
17. Volosnova, Yu. A. (2003). Features of the translation of metaphorical terms in the field of information technology. In: Bulletin of the Moscow State Forest University - Forestry Bulletin, 4, 39–45 (in Russ.)
18. Zhirova, I. G. & Baranova, T. M. (2021). Comparative analysis of the translation of metaphorical units from English into Russian. In: The role and place of linguocultural adaptation of literary text in the theory and practice of translation. Translation strategies and tactics: collection of materials of the All-Russian scientific and practical conference with international participation (Moscow, December 24, 2024). Moscow: Znaniye-M publ. pp. 46–54 (in Russ.).
19. Marugina, N. I. (2008). The cognitive aspect of metaphor translation (on the basis of the story by M. Bulgakov “The heart of a dog” and its translations into English). In: Language and Culture, 4, 42–52 (in Russ.).
20. Nemirovskaya, A. V. (2009). Metaphor of Turkish literary text as the object of translation. In: Bulletin of the Irkutsk State Linguistic University, 4, 57–62 (in Russ.).
21. Newmark, P. (1980). The Translation of Metaphor. In: Babel, 26 (2), 93–100. DOI: 10.1075/babel.26.2.05new.
22. Kudinova, V. I. & Sviridov, A. A. (2016). Investigation into the influence of the method of translating a metaphor on its sociopragmatic component. In: Siberian Journal of Philology, 3, 238–254. DOI: 10.17223/18137083/56/24 (in Russ.).
23. Vinay, J.-P. & Darbelnet, J. (1958). Stylistique comparée du franḉais et de l’anglais. Paris: Les Editions Didier.
24. Bolshakova, N. F., Pridchina-Gershkovich, M. A. & Sazhina, M. M. (2018). Limits of interpretation when translating metaphors from English into Russian. In: Philology. Theory & Practice, 5-2 (83), 308–311. DOI: 10.30853/filnauki.2018-5-2.21 (in Russ.).
25. Apresyan, K. G. (2020). Metaphorization of terms with color component in financial and economic discourse (based on the material of English, Russian and French press). In: Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics, 4, 69–81. DOI: 10.29025/2079-6021-2020-4-69-81 (in Russ.).
26. Chudinov, A. P. (2003). Metaphorical mosaic in modern political communication. Ekaterinburg: Ural State Pedagogical University publ. (in Russ.).