Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

Translation of movies. Theoretical aspects

Abstract

The article expands on general
problems of translation of movies from English into
Russian language. It defines the script as the combination
of cues and extralinguistic context, which is
necessary for successful perception of a scriptwriter
and film producers intention.

About the Author

Н. Скоромыслова
Московский государственный областной университет
Russian Federation


References

1. Бахтин М.М. Проблема текста (1959-1960) // М.М. Бахтин. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. - СПб., 2000.

2. Денисова Г. Чужой среди своих: к вопросу о переводе художественных фильмов и их восприятии в рамках иноязычного культурного пространства // Университетское переводоведение. Выпуск 7. - СПб., 2006.

3. Красных В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М., 2003.

4. Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики (1973) // Ю.М. Лотман. Об искусстве. - СПб., 1998.

5. «Мосты» Журнал для переводчиков. Выпуск 4(8). «Валент», 2005.


Review

Views: 327


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)