Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

LEXIS WITH THE NA TIONA L CULTURA L SPE CIFI CITY IN THE NO VEL OF GABRIE L GAR CÍA MÁRQUE Z "ONE HUNDRED YEARS OF SO LITUDE " AND ITS TRANSFER TO ENG LISH AND RUSSIAN LANGUAGES

Abstract

The article analyzes the types of the lexis with
national-cultural specificity in Gabriel García Márquezs novel
«One hundred years of solitude» and its transfer to the English
and Russian languages. The concept of the national-cultural
specificity is clarified. Classification of the lexis with the
national-cultural specificity in the novel product is developed.
The degrees were considered in its cross-language transfer:
full, partial and zero. Division of the degrees into following
groups is made: the household lexis, the lexis of the natural
world, the lexis of a political system and public life, the onomastic
lexis. Comparison of lexis is in the original and translations
into the English and Russian languages.

About the Author

Editorial Article



References

1. Байрамова Л.К. Введение в контрастивную лин- гвистику: метод. указания, контр. вопросы для студентов спец. Русский язык и литература в межнациональном общении. - Казань: КГУ, 2005. - 15 с.

2. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в пе- реводе. - М.: Р. Валент, 2009. - 360 с.

3. Дмитрюк Н.В. Национально-культурная специ- фика вербальных ассоциаций: автореф. дис  канд. филол. наук. - М., 1985. - 22 с.

4. Маркес Г.Г. Сто лет одиночества. - М.: Баян, 1992. - 447 с.

5. Marques G.G. Cien anos de solidad. - Barcelona: Debolsillo, 2011. - 495 p.

6. Marques G.G. One hundred years of solitude. - U.K.: Penguin fiction, 2007. - 424 p.

7. Nuevo diccionario espanol-ruso de uso moderno. - М.: Русский язык медиа, 2007. - 690 с.

8. Oxford Russian dictionary. - Oxford: Oxford university press, 2006. - 920 p.


Review

Views: 75


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)