THE MODEL OF RENDERING COMPARATIVE MEANING IN TRANSLATION
Abstract
modeling for transferring comparative meaning in translation.
It describes a possible approach to systematization of data
on peculiarities of grammatical category of comparison and
trends of its rendering. The article presents the aim, objectives,
as well as stages and criteria of the model. It reveals
particularities of translation at different levels of linguistic hierarchy
and the transformations applied. The article is based on
the linguistic data from novels in English and their translations
into Russian and German.
Keywords
References
1. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы об- щей и частной теории перевода). - М.: Между- народные отношения, 1975. - 240 с.
2. Виноградов В.С. Перевод: общие и лексические вопросы. - М.: КДУ, 2006. - 240 с.
3. Гарбовский Н.К. Теория перевода. - М.: МГУ, 2004. - 544 с.
4. Жаркова У.А. Синтаксис сравнения. Логико-лин- гвистический подход: Автореф. дис. ... канд. фи- лол. наук / Перм. гос. ун-т. - Пермь, 2004. - 20 с.
5. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий сло- варь. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 320 с.
6. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Р. Валент, 2004. - 240 с.
7. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-спра- вочник лингвистических терминов. - М.: Про- свещение, 1976. - 543 с.
8. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО Издательский Дом ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2002. - 416 с.