LEXICO-STYLISTIC FEATURES OF PUBLICISTIC TEXT AND THEIR INTERPRETATION IN CHRONOLOGICAL TRANSLATION (BASED ON THE MATERIAL OF PAMPHLETS BY JONATHAN SWIFT)
Abstract
called time distance between the original and its later translation.
In this connection specialists in translation theory and
practice speak about the temporal (time) stylization of language,
i.e. the usage of obsolete lexical, morphological and
syntactical means of modern TL in order to give a special stylistic
effect of correlation between the present and the past.
The creation of time colour in publicistic text in chronological
translation is studied on the basis of pamphlets written by J.
Swift, and their Russian translations done in 1955. Besides,
the usage of obsolete words and word combinations in the
Russian translations of the pamphlets by J. Swift is regarded
as a desire to reproduce the stylistic features of the original.
About the Authors
Ю. БеленковаRussian Federation
М. Фролова
Russian Federation
References
1. Виноградов В.С. Перевод: общие и лексические вопросы: Учеб. пособие. 2-е изд., перераб. - М.: КДУ, 2004. - 240 с.
2. Винокур Г.О. О языке художественной литера- туры: Учеб. пособие. - М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.
3. Горшков А.И. История русского литературного языка. Краткий курс лекций: Учеб. пособие. 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1965. - 193 с.
4. Ильиш Б.А. История английского языка: Учеб- ник. 5-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1968. - 418 с.
5. Ожегов С.И. Словарь русского языка: около 53 000 слов. 5-е изд., стереотип. - М.: Государс- твенное издательство иностранных и нацио- нальных словарей, 1963. - 900 с.
6. Свифт Дж. Памфлеты. - М.: Гослитиздат, 1955. - 333 с.
7. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода: Учебник. - М.: АСТ: Восток-Запад; Владимир: ВКТ, 2008. - 448 с.
8. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Советская энциклопедия: Го- сударственное издательство иностранных и на- циональных словарей, 1935-1940. - Т. 1, 1562 стб.; Т. 2, 1040 стб.; Т. 3, 1424 стб.; Т. 4, 1500 стб.
9. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). - М.: Гнозис, 1994. - 240 с.
10. Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И. Межкультурная адаптация художественного текста. - М.: Про- метей, 2003. - 172 с.
11. Шамова Н.В. Диахронический перевод как адап- тация текста, дистанцированного во времени // Вестник ВятГГУ. 2008. - № 2 (1). - С. 82-85.
12. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка: Учеб. пособие. 4-е изд., доп. - М.: URSS: Книжный дом ЛИБРОКОМ, 2009. - 312 с.
13. Языкознание. Большой энциклопедический сло- варь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
14. Swift J. The works of Jonathan Swift. Containing interesting and valuable papers, not hitherto published: in 2 vol. / With memoir of the author, by Thomas Roscoe; portrait and autograph. Lnd.: Bohn, 1856. - V. 2. - 854 p.