Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

СЕМАНТИКО-СМЫСЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ В РУССКИХ И АРАБСКИХ ПАРЕМИЯХ С ЛЕКСЕМОЙ «ДРУГ»

Аннотация

В статье проведено комплексное сопос-
тавительное исследование паремий русского и арабского
языков с лексемой «друг» в концептуально-семантичес-
ком и этнокульторологическом аспектах, рассмотрены
особенности мировоззрения русского и арабского на-
родов, которые проявляются в паремиях, отражающих
национально-культурную специфику арабской и русской
лингвокультур, а также выделены тождественные призна-
ки и различия паремий обоих языков с лексемой «друг»
и соотносящимся с ним семантическим полем «дружба».
Проведённый анализ позволяет заключить, что в основе
паремий обоих языков лежат общие культурные состав-
ляющие, что свидетельствует об общности человеческого
мышления. Различия обнаруживаются в стилистических
и грамматических несоответствиях, которые проявляют-
ся между структурами паремий исследуемых языков.

Об авторе

Т. А. Шайхуллин
Российский исламский институт (г. Казань)
Россия


Список литературы

1. Бочина Т.Г. О диалогичности русской послови- цы // Русская и сопоставительная филология: Концептуально-семантический и системно- функциональный аспекты: Материалы научн. конф. Казань: Унипресс, 2002. С. 17-18.

2. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и пого- ворок. М.: Русский язык, 2002. 544 с.

3. Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговор- ки русского народа: большой объяснительный словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. 590 с.

4. Лагоденко Д.В. Культурно обусловленный ха- рактер национально-языковой картины мира // Вестник МГОУ. Серия Лингвистика. № 2. М.: Изд-во МГОУ, 2008. С. 16.

5. Поликанов В.Ф. Краткий словарь популярных йеменских пословиц с их переводом и русскими соответствиями. СПб.: Роза мира, 2005. 101 с.

6. Пословицы и поговорки Брянской области // Сост., подгот. текстов и примеч. В.Д. Глебова. Брянск: РИО БГУ, 2008. 325 с.

7. Пословицы. Поговорки. Загадки / Сост. А.Н. Мартынова, В.В. Митрофанова. М.: Современ- ник, 1986. 512 с.

8. Пословицы русского народа: Сборник В. Даля. В 2 т. / Т. 2. М.: Худож. лит., 1989. 447 с.

9. Разумов А.А. Мудрое слово. Русские пословицы и поговорки. М.: Дет. литература, 1957. 239 с.

10. Русские пословицы и поговорки / Сост. А.И. Со- болев; Предисл. Ф.М. Селиванова. М.: Советс- кая Россия, 1983. 80 с.

11. Русские пословицы и поговорки / Сост. А.М. Жигулёв. 3-е изд., испр. и доп. Устинов: Изд-во: Удмуртия, 1986. 512 с.

12. Рыбникова М.А. Русские пословицы и пого- ворки. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. 230 с.

13. Словарь русских пословиц / В.М. Мокиенко и др., Отв. ред. В.М. Мокиенко. М.: Астрель: АСТ, 2008. 381 с.

14. Тарбеева о.в. сопоставительный анализ кон- цептов друг / friend в английском и русском языках (на материале пословиц, поговорок и

15. идиоматических выражений) // вестник мос-

16. ковского университета. серия 19. лингвисти-

17. ка и межкультурная коммуникация. ¹ 2. 2005.

18. с. 211-218.

19. Хлебцова О.А. Русский язык в пословицах, поговорках, крылатых словах, афоризмах. М.: МНЭПУ, 1999. 245 с.

20. Юдина И.Ю. Метафорическое переосмысление значения в английской пословице // Вестник МГОУ. Серия Лингвистика. № 4. М.: Изд-во МГОУ, 2011. С. 110.

21. Аl-Maydānī А.М. Majma al-amthāl. Al-juzө aththānī. Bayrūt: Al-maktaba al-ašriyya, 2007. 444 š.

22. Đāliĥ A.Q. Al-amthāl al-arabiyya. Bayrūt. Lubnān: Dār al-marifa., 2005. 229 š.

23. Šīniyy M.I. Mujam al-amthāl al-arabiyya. Bayrūt: Maktaba Lubnān, 1996. 181 š.

24. Yaqūb I.B. Al-amthāl ash-shabiyya al-lubnāniyya. Ŧarābuls: Maktba as-sāiĥ, 2004. 200 š.


Рецензия

Просмотров: 82


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)