Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

К ВОПРОСУ O КОЛЛОКАЦИЯХ

https://doi.org/10.18384/2310-712X-2019-1-57-64

Аннотация

Статья посвящена коллокации как единице перевода. Данный термин широко трактуется, в отечественной лингвистике представлен незначительно. Было выбрано определение коллокации как статистически устойчивого сочетания, состоящего из двух и более слов с переосмыслением одного из компонентов и ограниченной сочетаемостью с другими словами, представленного в корпусе и переводимого одним целым. Автор рассматривает различные виды коллокаций с позиции комбинаторной лексикологии и возможности их передачи на иностранный язык. Особый интерес представляют окказиональные коллокации, частотность которых крайне низкая, применение корпусов для проверки перевода которых является средством малоэффективным. Были отобраны примеры окказиональных коллокаций из английского документального фильма с субтитрами. Для передачи коллокаций на примерах рассматривается функционально-семантический анализ, который помогает объективно оценить ошибки, допущенные переводчиком, и представить семантически полные варианты перевода.

Об авторе

А. О. Черноусова
Московский государственный лингвистический университет
Россия


Список литературы

1. Бузаджи Д. М. Связная речь. О сочетаемости в переводе // Мосты: журнал переводчиков. 2009. № 3 (23). С. 46-55.

2. Бялек Э. Коллокация как единица перевода // Cuadernos de Rusística Española. 2004. No. 1. P. 223-231.

3. Варламова Е., Башкирова К. Понятие collocation в зарубежной лингвистике: семантическое наполнение // Филология и культура. 2018. № 1 (51) С. 30-34.

4. Виноградов В. В. Грамматика русского языка: в 2 т. Т. 2. Ч. 1. Синтаксис. М.: Издательство АН СССР, 1960. 702 с.

5. Влавацкая М. В., Коршунова А. В. Окказиональные коллокации в функционально-семантическом аспекте // Научный диалог. 2016. № 8(56). С. 21-33.

6. Орлова Е. В. Английская коллокация в условиях интерференции: дис … канд. филол. наук. Иваново, 2011. 272 с.

7. Павельева Т. Ю. Изучение коллокаций на основе лингвистических корпусов текстов. // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2016. Т. 21. № 3-4 (155-156). С. 56-61.

8. Lüdeling A., Kytö M. Corpus Linguistics: an International Handbook. Berlin, New York: Walter de Gryuter, 2008. 1353 p.

9. Men H. Vocabulary Increase and Collocation Learning. Singapore: Springer Nature, 2018. 169 p.


Рецензия

Просмотров: 193


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)