WAYS OF TRANSLATING TITULAR VOCABULARY, FOUND IN MARKETING DOCUMENTS, IN THE ENGLISH-RUSSIAN LANGUAGE PAIR
Abstract
The article is devoted to the issue of translating the titular vocabulary found in the marketing materials of an international company. On the basis of the comparative analysis of examples from a corporate magazine (in English and in Russian) of the Renault Trucks company a group classification of the relevant lexical-semantic units has been made. A detailed explanation of the ways of interlingual translation in each group is given in the article. Certain conclusions about the peculiarity of the titular vocabulary as a special lexical layer, combining the elements of different speech styles, are represented as well.
Keywords
должностная лексика,
термин,
аббревиатура,
деаббревиация,
декомпрессия,
научно-технический стиль,
деловая лексика,
titular vocabulary,
term,
abbreviation,
deabbreviation,
decompression,
scientific-technical style,
business vocabulary
About the Author
A. . Seregina
Moscow State Regional University
Russian Federation
References
1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. - 1995. -№ 1. - С. 37-66.
2. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: пер. с англ.; отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. - М.: Русские словари, 1997. - 416 с.
3. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М.: Р. Валент, 2011. - 410 с.
4. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е изд., перераб. - М.: Флинта: Наука, 2003. -320 с.
5. Усачев В.А. Актуальные проблемы перевода научно-технических текстов на английской языке // Вісник ДонНУЕТ. -№ 2 (58). - 2013. [Электронный ресурс]. - URL: www.visnik.donduet.edu. ua/download/gum/2013/ua/Usacheov.pdf (дата обращения: 10.04.2014).
6. Renault Trucks Mag, Volvo Group. - № 2. - 2013. - 56 p.
7. Renault Trucks Mag, Volvo Group. - № 2. - 2013. - 56 с.
Views:
119