Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

INTERPRETATIVE ACTIVITY AND SEMANTIC STRUCTURE OF THE TEXT: SOME ASPECTS OF THEIR INTERCONNECTION

Abstract

This scientific research is concerned with studying the problem of understanding the text sense in the process of interpretation. The article analyses thesis which claims, that effective understanding of the text semantic structure depends on the knowledge of its organization laws and unwrapping principles. Particular attention is paid to the differentiation of the linguistic and semantic structures in utterance, the author analyses organization of the text sense, its components and order of their disposition. On the basis of English-language texts the author also reviews unwrapping of the semantic structure from one utterance to another. In conclusion, the question of the semantic structure analysis methodology and recommendations concerning its effective understanding is raised.

About the Author

A. . Oleynik
Moscow State Regional University
Russian Federation


References

1. Галеева Н.Л. Основы деятельностной теории перевода. - Тверь: Изд-во ТГУ, 1997. - 79 с.

2. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979. - С. 113-133.

3. Крюков А.Н. Перевод как интерпретация (на материале переводов с восточных языков) // Перевод и интерпретация текста. Сб. науч. трудов. - М.: Ин-т Языкознания АН СССР, 1988. - С. 41-55.

4. Матвеева Т.Ф. Актуальное членение высказывания и коммуникативная организация текста описательного типа: автореф.. дис. канд. филол. наук. - М., 1984. - 17 с.

5. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения [1947] // Пражский лингвистический кружок (сборник статей). - М.: Прогресс, 1967. -С. 239-245.

6. Мейзерский В.М. Понимание как внутриязыковая интерпретация // Понимание как логико-гносеологическая проблема. - Киев: Наукова думка, 1982. - С. 143-149.

7. Нечаев Л.Г. К проблеме вариативности актуального членения предложения при переводе // Тетради переводчика. -Выпуск 23. - М.: Высшая Школа, 1989. -С. 49-57.

8. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. - М.: Наука, 1982. - 102 с.

9. Олейник А.Ю. Внутренняя оппозиция языковой и дискурсивной форм в переводе. Аспекты анализа // Учёные записки РГСУ - № 1. - М.: РГСУ 2009. - С. 290-294.

10. Олейник А.Ю. Проблемные аспекты переводоведения // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2010. - № 4. - С. 110-114.

11. Олейник А.Ю. Операционная сторона перевода и вопросы подготовки переводчиков // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2013. -№ 4. - С. 44-48.

12. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text // Papers of Functional Sentence Perspective (ed. by F. Danes). - Praha: Academia, 1974. -Р. 106-128.

13. Firbas J. Notes on the function on sentence in the act of Communication // Sbornik praci Filosoficke Faculty. - Brno: Brnenske University, 1962. - P. 133-149.

14. Hlavsa Z. Some Thoughts on the Theory of Thematic progressions // Linguistica XI. Aspects of Text organization. - Praha: Ceskoslovenska akademie ved, 1985. -P. 43-56.

15. Hutchings J. Russia, Belarus and Ukraine. Guidebook. - London: Apa Publications GmbH & Co Verlag KG, 2005. - 386 p.

16. Nord Ch. Textanalyse und Ubersetzen: Theoretische grundlagen, methode und didaktische anwendung einer ubersetzungsrelevanten Textanalyse. - Heidelberg: Jukius Groos Verlag, 1988. - 186 s.

17. Stolze R. Grundlagen der Textubersetzung. - Heidelberg: Jukius Groos Verlag, 1982. - 240 s.


Review

Views: 91


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)