Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

PERCULIARITIES OF FUNCTIONING OF LEXEME “REAL PROPERTY” AND ITS ENGLISH EQUIVALENT IN THE ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES (ON THE BASIS OF TEXT CORPUSES)

https://doi.org/10.18384/2310-712X-2016-1-137-143

Abstract

The article presents the peculiarities of functioning of lexeme “real property” and its English equivalent in the texts, taken from Russian and British National Corpora. The analysis of this type enables to identify frequency of usage of the lexeme and the degree of its activity in oral practice. In the course of the analysis the problem of equivalence of the English and Russian lexemes, relating to the notion “real property”, is stated. The research allows to make certain conclusions on the national and terminological characteristics of usage of the analyzed lexemes.

About the Author

Yulia Kravchuk
Moscow Region State University; Russian State University of Justice
Russian Federation


References

1. Британский национальный корпус [Электронный ресурс]. URL: http://corpus.byu.edu/ bnc/ (дата обращения: 15.11.2015).

2. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации от 14.11.2002 N 138-ФЗ. М.: Проспект, 2015. 160 с.

3. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики / М.: Academia, 2008. 128 c.

4. Грудева Е.В. Корпусная лингвистика. М.: Флинта, 2012. 165 с.

5. Захаров В.П. Корпусная лингвистика: учебно-метод. пособие. СПб.: СПбГУ, 2005. 48 с.

6. Земельный кодекс Российской Федерации от 25.10.2001 г. № 136-ФЗ (ред. от 01.07.2011). М.: Проспект, 2015. 160 с.

7. Зорилэ Д.В. Эволюция финансовых взаимоотношений федерации и земель и их конституционное закрепление в основном законе ФРГ // Финансы и кредит. 2003. № 2. С. 61-65.

8. Корнилов Д.А., Яшин С.Н. Использование методов и подходов к оценке стоимости объектов обмена и определение на их основе эффективности принимаемых стратегий при реконструктуризации компаний // Финансы и кредит. 2004. № 27. С. 18-22.

9. Корпусная лингвистика [Электронный ресурс]. URL: http://corpora.iling.spb.ru/theory. htm (дата обращения: 15.11.2015).

10. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://ruscorpora. ru (дата обращения: 15.11.2015).

11. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: АСТ, 2015. 736 с.

12. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М.; СПб.: Глосса; Каро, 2004. 336 с.

13. Сорокина Э.А. Явление консубстанциональности и перевод // Теория и практика перевода. 2008. № 2. С. 63-67.

14. Судебная практика применения законодательства о налогах // Бухгалтерский учёт. 2003. №11. С. 40-43.

15. Geldart W., Yardley D. Introduction to English law. Oxford: Oxford University Press, 1991. 224 p.

16. Gifis Steven H. Law dictionary. NY: Barron’s educational series, 2003. 640 p.

17. Keesings Contemporary Archives [Электронный ресурс]. URL: http://www.keesings.com/ (дата обращения: 15.11.2015).

18. Law J., Martin E. Oxford dictionary of law. Oxford: Oxford University Press, 2009. 602 p.

19. Lim H., Green K. Cases and materials in Land law. Harlow: Longman Group UK Ltd, 1992. 352 p.


Review

Views: 65


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)