Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

ANAPHORIC POTENTIAL OF FRENCH VERB FAIRE

https://doi.org/10.18384/2310-712X-2017-5-141-149

Abstract

Anaphoric units play key role in text cohesion. While mechanics of representation of nouns by pronouns are well investigated, verbal anaphora still remains insufficiently studied. In this article, the French verb faire is analysed as a universal anaphoric verb. Results of studying fiction texts and lexicographic material in French allowed the author to work out his own definition of verbal anaphora in general, and in particular of adequate verbal anaphora. The author singles out semantic identity / non-identity as the criterion which distinguishes adequate and non-adequate verbal anaphora. The potential of representation of a verb or a group of verbs by anaphoric verb faire, the possibility of combining it with pronominal complement or / and adverbial modifiers, as well as the phraseological use of anaphoric verb faire are also investigated. As a result of the investigation, the author presents anaphoric potential of French verb faire, and defines its syntagmatic and idiomatic peculiarities.

About the Author

Dmitriy Kiselyov
Samarkand State Institute of Foreign Languages
Russian Federation


References

1. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. 414 с.

2. Жаров Б.С. Замещение как языковое явление. Л.: Ленинградский государственный университет, 1984. 107 с.

3. Куприна Т.В. Абстрактные существительные как одно из средств репрезентации глагольного комплекса во французском языке // Грамматическая семантика: сб. статей / отв. ред. В.С. Щетинкин. Горький, 1977. С. 61-69.

4. Куприна Т.В. Глагольная репрезентация и ее особенности во французском языке // Глагол в строе французского предложения: сб. статей. Рязань: Издательство Рязанского государственного педагогического института, 1983. С. 40-51.

5. Ленца А.Л. Широкозначность глагола и контекст // Глагол в строе французского предложения: сб. статей. Рязань: Издательство Рязанского государственного педагогического института, 1983. С. 52-59.

6. Савельева Е.Б. Дейксис и анафора как элементы актуализации авторской позиции (на материале автобиографической прозы Андре Жида): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2014. 18 с.

7. Adam J.-M. La linguistique textuelle. 3e édition. Armand Colin, 2015. 319 p.

8. Benveniste E. Problèmes de linguistique générale. Tome I. Paris: Gallimard, 1966. 447 p.

9. Combettes B. L’organisation du texte: collection Recherches textuelles. Université de Metz, 2007. 244 p.

10. Cornish F. Relations de cohérence et anaphores en contexte inter-phrastique: une symbiose parfaite // Langages, 2006, 40e année, n°163. P. 37-55.

11. Dubois J., Dubois-Charlier F. Les verbes français. Paris: Larousse-Bordas, 1997. 338 p.

12. Lundquist L. Noms, verbes et anaphores (in)fidèles. Pourquoi les Danois sont plus fidèles que les Français? // Langue française, 2005, n°145. P. 73-91.

13. Le Petit Robert 2009. Direction de l’ouvrage D. Morvan. Dictionnaires Le Robert-Sejer, 2009. 1076 p. Источники

14. Colette Dialogues de bêtes. Edition du Mercure de France, 1964. 226 p.

15. Pagnol M. L’eau des collines. Jean de Florette suivi de Manon des Sources. Edition Julliard, 1986. 487 p.

16. Parot J.-F. L'énigme des Blancs-Manteaux. Editions Jean-Claude, Lattès, 2000. 378 p.

17. Sagan F. Bonjour tristesse. Edition Julliard, 2000. 154 p.

18. Sartre J.-P. Le mur. Editions Gallimard, 2006. 246 p.


Review

Views: 91


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)