Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

FROM BOOTS TO SANDALS (REPRESENTATION OF ONE NEW TESTAMENT FRAGMENT)

https://doi.org/10.18384/2310-712X-2018-4-88-96

Abstract

The present paper deals with the problem of the so-called ‘everyday words’ in translations of Holy Writ. The material of the research are the words ὑπόδημα and σάνδᾰλον denoting different kinds of footwear. The difference between rendering them into Russian in different Versions of translation is analyzed. It is postulated that the mismatch could be explained both by the phenomenon of polysemy and by semantic difference between Russian and Church Slavonic words. The object of study are the fragments of various translations of the 19th - 21st centuries, that include corresponding lexemes (Mat. 3: 11), (Luke 3: 16), (Mark 6: 9), (Acts 12: 8), the subject of the study - the techniques of translation, especially hyponymic and hyperonymic methods. Besides Russian versions are compared with Latin and English ones.

About the Authors

Irina I. Valuitseva
Moscow Region State University
Russian Federation


Georgyi T. Khukhuni
Moscow Region State University
Russian Federation


Anna A. Osipova
Moscow Pedagogical State University
Russian Federation


References

1. Алексеев А.А. Первый русский перевод Нового Завета в издании 1823 г. // Роль переводов Библии в становлении и развитии славянских литературных языков. М.: Институт славяноведения, 2001. С. 7-38.

2. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе / под ред. М.П. Кулакова, М.М. Кулакова. М.: Издательство Библейско-богословского института св. апостола Андрея, 2015. 1856 с.

3. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Современный русский перевод. М.: Российское библейское общество, 2011. 108 с.

4. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования, 2001. 224 с.

5. Господа нашего Новый Завет на славянском и русском языке. Иждивением Российского Библейского общества. Вторым тиснением. СПб.: Типография Российского Библейского Общества, 1822. VIII + 820 с.

6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. IV. М.: Русский язык, 1982. 683 с.

7. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь // Alpha Online. URL: http://gurin.tomsknet.ru/alphaonline.html (дата обращения: 08.04.2018).

8. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Русский язык-Медиа, 2003. 846 с.

9. Дьяченко Г. Полный церковнославянско-русский словарь (с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений). М.: Отчий дом, 2011. 1168 с.

10. Никифор, архимандрит. Иллюстрированная полная популярная библейская энциклопедия: в 2 кн. Кн. 2. М.: Типография А.И. Снегиревой, 1891. 408 с.

11. Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа / пер. В.А. Жуковского. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. 566 с.

12. Новый Завет / пер. Л. Лутковского // Библия онлайн. URL: https://bible.by/lut (дата обращения: 09.04.2018).

13. Новый Завет / пер. под ред. еп. Кассиана (Безобразова) [Электронный ресурс] // Православная энциклопедия «Азбука веры»: [сайт]. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Kassian_Bezobrazov/novyj-zavet-perevod-pod-red-ep-kassiana-bezobrazova (дата обращения: 10.04.2018).

14. Священное Писание. Восточный перевод [Электронный ресурс]. URL: http://online.slovocars.org/index.php?pg=MAT5 (дата обращения: 27.03.2018).

15. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. III. СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1912. 910 стлб.

16. Словарь Академии Российской 1789-1794 гг.: электронное издание. Часть V. От Р до Т. URL: http://it-claim.ru/Projects/ESAR/SAR/PDFSAR/Framesetpdf.htm (дата обращения: 16.04.2018).

17. Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык [Электронный ресурс] // Православная энциклопедия «Азбука веры»: [сайт]. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Chistovich/istorija-perevoda-biblii-na-russkij-jazyk/2 (дата обращения: 25.03.2018).

18. Good News Translation [Электронный ресурс] // Bible Study Tools: [сайт]. URL: https://www.biblestudytools.com/gnt (дата обращения: 07.04.2018).

19. The Holy Bible. King James Version. Grand Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House, 1995. 1140 p. + Preface.

20. The Holy Bible. New International Version [Электронный ресурс] // Bible Gateway : [сайт]. URL: https://www.biblegateway.com/versions/new-international-version-niv-bible#booklist (дата обращения: 07.04.2018).

21. The Jerusalem Bible. Reader`s Edition. Garden City, New York: Doubleday&Company, 1968. XI + 1340 + 358 p.

22. Vulgata. Biblia Sacra luxta Vulgata Versionem. T. II. Stuttgart: Wьrttembergische Bibelanstalt, 1975. P. 956-1980.


Review

Views: 47


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)