Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

ACADEMICIAN ALEKSEEV’S THOUGHTS ON “THREE-TIER TRANSLATION” OF CHINESE CLASSIC - A CASE STUDY OF THE ANALECTS OF CONFUCIUS

https://doi.org/10.18384/2310-712X-2019-2-99-107

Abstract

This paper studies the “three-tier translation” approach worked out by Alekseev, a famous Russian sinologist, for translating Chinese classic. The purpose of this paper is to systematically analyze the three-tier translation and to explain Alekseev’s theory practical use by studying the Russian translation of the Chinese Analects of Confucius. Academician Alekseev has constructed a three-tiers system of translation: 1) verbatim translation of the original text, 2) accurate translation of the Chinese commentators’ annotations, 3) detailed explanations by the translator himself. Each tier has its own language characteristics, combined to reproduce the original text style. In the present work, the method of documentary studies, the comparative method, the descriptive-analogous method and the inductive method are used. This paper may be helpful to promote the development of Chinese-Russian translation practice.

About the Author

W. Yichan
Wuhan University
Russian Federation


References

1. Алексеев В. М. Труды по китайской литературе: в 2 ч. Ч. 1. М.: Восточная литература, 2002. С. 161-164.

2. Алексеев В. М. Труды по китайской литературе: в 2 ч. Ч. 2. М.: Восточная литература, 2002. С. 121-135.

3. Дерепа Д. А. Танские стихотворения в переводах академика В. М. Алексеева // Иностранная литература. 2006. № 5. С. 246-253.

4. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М.: А ТЕМП, 2006. 944 c.

5. Подвижников А. Конфуций. Беседы и суждения, 5 переводов // Проза.ру. URL: https://www.proza.ru/2013/01/14/1486 (дата обращения: 19.12.2018).

6. Смирнов И. С. В. М. Алексеев - переводчик китайской поэзии // Постоянство пути. Избранные танские стихотворения в переводах В. М. Алексеева. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2003. С. 5-23.

7. Тихвинский С. Л. Академик В. М. Алексеев и его школа // Восток-Запад: Историко-литературный альманах: 2003-2004. К 85-летию С. Л. Тихвинского / под ред. В. С. Мясникова. М.: Восточная литература, 2005. С. 11-24.

8. 谷羽,阿翰林:高瞻远瞩的翻译提纲[J],《中国俄语教学》,2014年第2期,71-73页。

9. 李明滨,曹靖华先生两三事[J],《世界文学》,2018年第4期,244-255页。

10. 现代汉语词典(第7版),北京:商务印书馆, 2016,第1403,1619页。

11. 吴泽霖,俄国汉学家В.М.阿列克谢耶夫的汉学研究[J],《湖南社会科学》,2014年第1期,160-164页。

12. 袁行霈,《中国文学史(第三版)第一卷》[M],北京,高等教育出版社,2014, 95-96页。


Review

Views: 157


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)