Preview

Вопросы современной лингвистики

Расширенный поиск

Особенности функционирования вкраплений-испанизмов в англоязычном художественном тексте

https://doi.org/10.18384/2949-5075-2023-6-67-74

Аннотация

Цель данной работы заключается в выявлении культурно-специфических особенностей функционирования иноязычных вкраплений (испанизмов) в рамках англоязычного художественного текста.

Процедура и методы. В статье рассмотрены стилистические функции и способы перевода испаноязычных лексических единиц в романе Рудольфо Анайи «Благослови меня, Ультима» (1972) как носителей имплицитной лингвокультурной информации. В исследовании использованы методы дескриптивного, контекстуального анализа значения лексических единиц, метод сопоставительного анализа испанизмов в англоязычном тексте и их перевода на русский язык.

Результаты. В ходе работы выявлен потенциал иноязычных вкраплений по отражению межкультурных взаимоотношений в языковой системе, что позволяет автору передавать имплицитную информацию в художественном тексте.

Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования вносят вклад в теорию текста, переводоведение и сопоставительную лингвокультурологию.

Об авторе

И. Ю. Мигдаль
Государственный университет просвещения
Россия

Мигдаль Ирина Юрьевна – кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры переводоведения и когнитивной лингвистики

141014, Московская область, г. Мытищи, ул. Веры Волошиной, д. 24

SPIN-код: 1494-0771



Список литературы

1. Артемова А. М. Лексико-семантические особенности перевода художественных произведений Б. Акунина с русского на английский // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2018. № 3. С. 109–117. DOI: 10.18384/2310-712X-2018-3-109-117.

2. Габдреева Н. В., Калашникова М. А. Иноязычные вкрапления в современном русском языке (на примере произведений Д. Рубиной) // Международный научно-исследовательский журнал. 2018. № 1-4 (67). С. 99–101. DOI: 10.23670/IRJ.2018.67.117.

3. Жулёва Л. П. Иноязычные вкрапления в прозе Э. По и их русская переводческая рецепция // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2018. № 53. C. 179–193. DOI: 10.17223/19986645/53/12.

4. Иванов А. О. Безэквивалентная лексика: учебное пособие. СПб.: Изд-во СПГУ, 2006. 190 с. 5. Козловская Т. П. Лексические испанизмы в английском языке США: дисс. … канд. филол. наук. Киев, 1984. 270 с.

5. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. 207 с.

6. Леонтьев А. А. Иноязычные вкрапления в русскую речь // Вопросы культуры речи. Вып. 7. М.: Наука, 1966. С. 60–67.

7. Норлусенян В. С. Дискурсивные способы ввода испанизмов в англоязычный художественный текст // Гуманитарные и социальные науки. 2021. Т. 89. № 6. C. 99–103. DOI: 10.18522/2070-1403-2021-89-6-99-103.

8. Парфенова Т. А. Испанский элемент в английском тексте и его перевод на русский язык: дисс. … канд. филол. наук. М., 2001. 205 c.

9. Сидаш В. В., Крицкая Н. В. Особенности передачи идиостиля В. Пелевина в английском переводе романа «Generation „П“» // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2022. № 4 (222). С. 34–40. DOI: 10.23951/1609-624X-2022-4-34-40.

10. Сычёва Л. В. Иноязычные вкрапления в художественной прозе В. В. Набокова // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 4 (4). С. 22–25.

11. Сычёва Л. В. Функционирование иноязычных вкраплений в художественной прозе Т. Толстой // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. № 6 (6). С. 77–80.

12. Ушаков Д. А. Влияние социально-исторических факторов на межъязыковое взаимодействие английского и испанского языков // Современное педагогическое образование. 2021. № 12. С. 216–220.

13. Ярцева С. В. «Спанглиш»: с зарождения до наших дней. История и причины развития // Бюллетень науки и практики. 2022. Т. 8. № 7 С. 547–555. DOI: 10.33619/2414-2948/80/59.

14. Mencken H. L. The American language: an inquiry into the development of English in the United States. New York: Alfred A. Knopf, 1962. 769 p.


Дополнительные файлы

Рецензия

Просмотров: 112


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)