Семантическая типология метафор в военном нейминге
https://doi.org/10.18384/2310-712X-2023-3-72-84
Аннотация
Цель. Разработка типологии метафор военной терминосистемы. Предмет анализа составляют метафорические ассоциации как когнитивная основа косвенной номинации в рамках отраслевого материала. Объектом являются лингвистические факты метафор, используемые в номинации единиц боевой техники.
Процедура и методы. Материал получен из «Энциклопедии современного оружия и боевой техники» и представлен 50 единицами на английском и русском языках. Методология объединяет общенаучные методы (направленная выборка, наблюдение над эмпирическим материалом, анализ, синтез, индукция, дедукция, классифицирование, количественный анализ, графическая интерпретация данных, обобщение и абстрагирование) с лингвистическими (когнитивное моделирование, семантический и дескриптивный анализ, анализ словарных дефиниций).
Результаты. Выявлены общеязыковые единицы, продуцирующие новые имена, и показаны отношения между эталонами и единицами вторичной номинации военной сферы. Определены главные онтологические признаки вторичных военных номинаций, которые положены в основу авторской типологии. Разработанная семантическая типология метафор в военной сфере представлена таксономией с 4 уровнями иерархии и 17 подгруппами.
Теоретическая и практическая значимость заключается в анализе метафорического и когнитивного аспектов военной терминосистемы для оптимизации переводоведения и лексикографической практики.
Об авторе
Д. О. СтарченкоРоссия
Старченко Дмитрий Олегович – аспирант кафедры переводоведения и когнитивной лингвистики
141014, Московская область, г. Мытищи, ул. Веры Волошиной, д. 24
Список литературы
1. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М.: Институт русского языка РАН, 1991. 193 с.
2. Баранова Т.М., Жирова И.Г. Функции индивидуальных образных сравнений в художественном тексте жанра «комическое фэнтези»: лингвистический и переводческий аспекты // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2021. № 2. С.73–80. DOI: 10.18384/2310-712X-2021-2-73-80.
3. Берков В.Ф. Философия и методология науки. М.: Новое знание, 2004. 336 с.
4. Блох М.Я., Молчанова Е.С. Метафоры и сравнения в жанрах интернет-дискурса // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2021. № 3. С.6–14. DOI: 10.18384/2310-712X-2021-3-6-14.
5. Будаев Э.В. «Могут ли метафоры убивать?»: Прагматический аспект политической метафорики // Политическая лингвистика. 2006. № 20. С.67–75.
6. Будаев Э.В. Становление когнитивной теории метафоры // Лингвокультурология. 2007. № 1. С.16–32.
7. Виноградов В.В. Слово и образ // Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. С.102–119.
8. Гаврилов Л.А., Оришак О.В. Роль языкового манипулирования сознанием в текстах западных СМИ и их учет в процессе реферирования и перевода // Актуальные проблемы преподавания курса перевода в вузе: материалы научно-практической конференции (24 мая 2006 г.). М.: Спецтипография Академии ФСБ России, 2008. С.71–81.
9. Жирова И.Г. Лингвистические проблемы ономастики: когнитивная и социокультурная знаковость имени собственного в художественном произведении. Рецензия на монографию Елены Фёдоровны Косиченко «Имя собственное в семиотическом пространстве культуры и художественного текста» (М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2017. 294 с.) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2020. № 4. С.90–97. DOI: 10.18384/2310-712X-2020-4-90-97.
10. Зарипов Р.И. Метафорическое манипулятивное воздействие как элемент информационной войны // Вопросы психолингвистики. 2015. № 23. С.95–106.
11. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История науки о языке; 4-е изд., стереотип. М.: Флинта: Наука, 2011. 376 с.
12. Прямухина С.А., Филиппова И.Н. Статус словообразовательных калькированных единиц (на материале немецкоязычных калек в русском языке XVIII–XIX вв.) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2018. № 4. С.117–126. DOI: 10.18384/2310-712X-2018-4-117-126.
13. Пшеницын С.Л. Культурологический подход к переводу: теоретическое значение // Studia Linguistica. 1998. № VII. С.185–199.
14. Кирпичева О.В. Прецедентные имена героев мультипликационного дискурса киностудии «Дисней-фильм» // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2020. № 6. С.17–26. DOI: 10.18384/2310-712X-2020-6-17-26.
15. Кирсанова М.М. К вопросу об интерпретации образных неологических сочетаний публицистических текстов (на материале французского языка) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2020. № 1. С.80–87. DOI: 10.18384/2310-712X-2020-1-80-87.
16. Смирнова А.Г. Обувь как метафора эмоциональных состояний в романе Дж.С.Фоера «Жутко громко и запредельно близко» // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2022. № 3. С.65–73. DOI: 10.18384/2310-712X-2022-3-65-73.
17. Филиппова И.Н. Лингвофилософия холизма. М.: Формат, 2019. 185 с.
18. Филиппова И.Н. Сравнительная типология немецкого и русского языков. М.: Флинта, 2012. 144 с.