Preview

Key Issues of Contemporary Linguistics

Advanced search

Linguistic markedness of axiological dominants of French-language paroemias

https://doi.org/10.18384/2949-5075-2025-5-19-30

Abstract

Aim. This article examines the paroemias of French-speaking countries from a linguaxiological perspective. The aim of the study is to present the axiological dominants of the proverbs of Frenchspeaking countries and to highlight the methods of linguistic markedness. The subject of the work is the paroemiological fund of French-speaking countries, recorded in lexicographic sources.

Methodology. The sources of material for the author’s card index, which includes more than 250 units and is obtained through continuous sampling, are electronic databases of French-language paroemias (Les proverbes par pays (L'Internaute); proverbes-francais). To achieve the goal, elements of linguacultural and cognitive analysis, descriptive-analytical and comparative methods, methods of component and contextual analysis are used.

Results. The study revealed that the linguaxiological potential of proverbs from French-speaking countries is represented primarily through core markers that explicitly and, less frequently, implicitly nominate the following axiological dominants: “Knowledge”, “Labor”, “Health”, “Wealth”, “Happiness”, “Family”, “Beauty”, “Religion”, “Word”, “Wisdom”, “Food”, “Hospitality” (in Moroccan paroemias). In a number of cases, the specified values enter into valence relationships and can be assessed by comparing them with each other, as well as by means of an explicitly expressed figurative comparison.

Ethnic specificity is embodied through ethnolinguistic markers – nominations of representatives of the population, animal world and food products in certain regions. Markers of various types can exhibit axiological syncretism if they indicate a direct or associative connection with two or more values.

Research implications. The theoretical significance of the study is determined by its contribution to the systematization of French-language paroemiological material based on the application of the author’s methodology to identify its axiological potential. The practical significance lies in the possibility of using the results in lexicographic practice – in compiling dictionaries of paroemies of French-speaking countries.

About the Authors

V. N. Denisenko
Peoples' Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba
Russian Federation

Vladimir N. Denisenko – Dr. Sci. (Philology), Departmental Head, General and Russian Linguistics Department, Faculty of Philology

Moscow



O. V. Lomakina
Peoples' Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba
Russian Federation

Olga V. Lomakina – Dr. Sci. (Philology), Prof., Foreign Languages Department, Faculty of Philology

Moscow



N. Yu. Nelyubova
Peoples' Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba
Russian Federation

Natalyia Yu. Nelyubova (Moscow) – Dr. Sci. (Philology), Assoc. Prof., Foreign Languages Department, Faculty of Philology

Moscow



References

1. Abakumova, O. B. (2013). Proverbs in Language, Consciousness, and Communication: Cognitive-Discursive Modeling of Proverb Meaning in Discourse and a Referential-Evaluative Typology of Russian, English, Spanish, French, and Czech Proverbs about Truth and Lies. St. Petersburg: Alef-Press publ. (in Russ.).

2. Klokov, V. T. (2000). Dictionary of the French Language Outside France. Saratov: Saratov University Press publ. (in Russ.).

3. Khram, M. Sh. (2025). Paroemias characterizing social relations in the intercultural communication of native speakers of Russian, English, and Arabic. In: Key Issues of Contemporary Linguistics, S1, 67–78. DOI: 10.18384/2949-5075-2025-S1-67-78 (in Russ.).

4. Ivanov, E. E., Lomakina, O. V. & Petrushevskaya, Ju. A. (2021). The National Specificity of the Proverbial Fund: Basic Concepts and Procedure for Determining. In: RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 12 (4), С. 996–1035. DOI: 10.22363/2313-2299-2021-12-4-996-1035 (in Russ.).

5. Alyoshin, A. & Ivanov, E. (2024). Belarusian-Swedish dictionary of proverbs: Volume, list, zones of lexicographical description. In: Scandinavian Philology, 22 (2), 215–239. DOI: 10.21638/11701/spbu21.2024.201.

6. Bredis, M. A. & Lomakina, O. . (eds.) (2020). Paremiology without Borders. Moscow: RUDN University Press Publ. (in Russ.).

7. Syomina, P. S. (2019). Subject variety of the Belgian paroemias (on lexicographical material). In: RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10 (4), 893–905. DOI: 10.22363/2313-2299-2019-10-4-893-905 (in Russ.).

8. Baghana, J. (2013). The historical aspects of the formation and the functioning of phraseological units in Africa. In: Belgorod State University Scientific bulletin. Philology. Journalism. Pedagogy. Psychology, 27 (170), 19–23.

9. Baghana, J. (2015). About French idioms in African variants of the french language. In: Bulletin of Russian Peoples’ Friendship University. Series Problems of education: languages and speciality, 5, 260–265 (in Russ.).

10. Nelyubova, N. Yu. (2025). Axiological dominants of linguaculture and their markedness in paroemiology (based on the French, Russian, and Tuvan languages) [dissertation]. Moscow (in Russ.).

11. Savenkova, L. B. (2002). Russian paroemiology: semantic and linguacultural aspects. Rostov-on-Don: Rostov University Publ. (in Russ.).

12. Karasik, V. I. (2015). Linguocultural values in discourse. In: Foreign Languages in Tertiary Education, 1 (32), 25–35 (in Russ.).

13. Radbil, T. B. (2018). Cognitive Science. Nizhny Novgorod: Nizhny Novgorod State University Publ. (in Russ.).

14. Seliverstova, E. I. (2014). National identity of proverbs in the context of multilingual dictionaries. In: Journal of Historical, Philological and Cultural Studies, 3 (45), 58–61 (in Russ.).

15. Bochina, T. G. (2023). Communicative valence of hedonistic values in the traditional Russian axiosphere. In: Scientific research and development. Modern communication studies, 12 (6), 7–12. DOI: 10.12737/2587-9103-2023-12-6-7-12.

16. Alefirenko, N. F. & Semenenko, N. N. (2009). Phraseology and Paremiology: A Textbook for the Bachelor's Level of Philological Education. Moscow: Flinta publ. (in Russ.).

17. Kozlova, L. A. (2019). Comparative Typology of English and Russian. Barnaul: Altay State Pedagogical Unicersity publ. (in Russ).

18. Larina, T. V. (2009). The Category of Politeness and Communication Style: A Comparison of English and Russian Linguocultural Traditions. Moscow: Rukopisnyye pamyatniki Drevney Rusi publ. (Series: Language. Semiotics. Culture) (in Russ.).

19. Mamontov, A. S., Cjedjendorzhijn, J. & Boguslavskaya, V. V. (2019). A Value System through the Perspective of a Culturally-Oriented Lexicography. In: Russian Journal of Linguistics, 23 (1), 200–222. DOI: 10.22363/2312-9182-2019-23-1-200-222.

20. Lomakina, O. V. & Mokienko, V. M. (2021). Essays on Rusyn phraseology. Moscow: RUDN University publ. (in Russ.).

21. Nelyubova, N. Yu. (2019). Presentation of values in the proverbs of French-speaking countries (based on proverbs of Martinique). In: University bulletin (Russian-Tajik (Slavonic) university), 1 (65), 198–208 (in Russ.).


Review

Views: 148

JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-5059 (Print)
ISSN 2949-5075 (Online)