<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-924</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>УПОТРЕБЛЕНИЕ НАРЕЧИЙ С ФРАНЦУЗСКИМИ ГЛАГОЛЬНЫМИ ФОРМАМИ ВРЕМЕНИ PASSÉ COMPOSÉ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>ADVERBS USED WITH PASSÉ COMPOSÉ IN FRENCH AS COMPARED TO THE RUSSIAN LANGUAGE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сенченкова</surname><given-names>Марина Викторовна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Senchenkova</surname><given-names>M. .</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">sentchenkova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный областной университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow State Regional University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2013</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>83</fpage><lpage>87</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Сенченкова М.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Сенченкова М.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Senchenkova M...</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/924">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/924</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается вопрос употребления лексических средств, сопровождающих исследуемые французские глагольные формы passé composé. Представлен анализ специфической сочетаемости французских глагольных форм с определёнными наречиями, их эквивалентный перевод, а также определены факторы, влияющие на совместимость / несовместимость лексических и грамматических элементов. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Analysis of French adverbs used with passé composé is presented in the article. The compatibility of certain verb forms with definite adverbs, the typical collocations, their adequate translation are described, and the factors determining the compatibility/incompatibility of lexical and grammatical units are defined. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>сравнительное языкознание</kwd><kwd>глагольные формы</kwd><kwd>наречие</kwd><kwd>французский язык</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>comparative philology</kwd><kwd>verb forms</kwd><kwd>adverb</kwd><kwd>the French language</kwd><kwd>the Russian language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гюго В. Собор Парижской Богоматери / Пер. с фр. - М.: Художественная литература, 1976. -429 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гюго В. Собор Парижской Богоматери / Пер. с фр. - М.: Художественная литература, 1976. -429 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Золя Э. Дамское счастье. - М.: ИПО Полигран, 1992. - 352 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Золя Э. Дамское счастье. - М.: ИПО Полигран, 1992. - 352 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Камю А. Посторонний; Чума / Пер. с фр. -Харьков: Фолио, 1999. - 335 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Камю А. Посторонний; Чума / Пер. с фр. -Харьков: Фолио, 1999. - 335 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мопассан де Г. Новеллы / Пер. с фр. - М.: Художественная литература, 1978. - 301 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мопассан де Г. Новеллы / Пер. с фр. - М.: Художественная литература, 1978. - 301 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мопассан де Г. Сильна как смерть / Пер. с фр. -СПб.: Азбука, 2010. - 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мопассан де Г. Сильна как смерть / Пер. с фр. -СПб.: Азбука, 2010. - 288 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пицкова Л.П. Системное значение морфологической формы в аспекте синтагматики и парадигматики (на материале вида и перфектности французского глагола). - М.: Изд-во МПУ Окончание таблицы 1 «Народный учитель», 2002. - 260 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пицкова Л.П. Системное значение морфологической формы в аспекте синтагматики и парадигматики (на материале вида и перфектности французского глагола). - М.: Изд-во МПУ Окончание таблицы 1 «Народный учитель», 2002. - 260 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сент-Экзюпери А. де. Маленький принц / Пер. с фр. - М.: Росмэн, 2000. - 94 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сент-Экзюпери А. де. Маленький принц / Пер. с фр. - М.: Росмэн, 2000. - 94 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сент-Экзюпери А. де. Сочинения: В 3 т. / Пер. с фр. Н. Галь. - Рига: Полярис, 1997. - Т. 1. - 527 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сент-Экзюпери А. де. Сочинения: В 3 т. / Пер. с фр. Н. Галь. - Рига: Полярис, 1997. - Т. 1. - 527 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сенченкова М.В. Употребление французских наречий с глагольными формами imparfait и passé simple в сравнении с русским языком // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - 2012. - № 4. - С. 92-98.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сенченкова М.В. Употребление французских наречий с глагольными формами imparfait и passé simple в сравнении с русским языком // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - 2012. - № 4. - С. 92-98.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Le Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. -Paris: Picard, 1935. - T. 1-2. - 793 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Le Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. -Paris: Picard, 1935. - T. 1-2. - 793 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Camus A. Letranger. - М.: Юпитер-Интер, 2005. - 120 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Camus A. Letranger. - М.: Юпитер-Интер, 2005. - 120 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hugo V. Notre-Dame de Paris. - P.: Edition de la Seine, 2006. - 590 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hugo V. Notre-Dame de Paris. - P.: Edition de la Seine, 2006. - 590 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Martin R. Temps et aspect. - Paris: Klincksieck, 1971. - 450 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Martin R. Temps et aspect. - Paris: Klincksieck, 1971. - 450 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Maupassant G. de. Contes et nouvelles choisis. - M.: Edition de Progrès Moscou, 1974. - 335 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maupassant G. de. Contes et nouvelles choisis. - M.: Edition de Progrès Moscou, 1974. - 335 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Maupassant G. de. Fort comme la mort. - СПб.: КАРО, 2010. - 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maupassant G. de. Fort comme la mort. - СПб.: КАРО, 2010. - 288 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Saint-Exupéry A. de. Le petit prince. - М.: Менеджер, 2004. - 112 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Saint-Exupéry A. de. Le petit prince. - М.: Менеджер, 2004. - 112 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Saint-Exupéry A. de. Vol. de nuit. - Paris: Gallimard, 2006. - 187 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Saint-Exupéry A. de. Vol. de nuit. - Paris: Gallimard, 2006. - 187 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sten H. Les temps du verbe fini (indicatif) en français moderne. - Kobenhavn: Munksgaard, 1952. - 265 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sten H. Les temps du verbe fini (indicatif) en français moderne. - Kobenhavn: Munksgaard, 1952. - 265 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zola E. Au bonheur des dames. - P.: Edition Gallimard, 1980. - 526 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zola E. Au bonheur des dames. - P.: Edition Gallimard, 1980. - 526 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
